Примеры употребления "комендантские часы" в русском

<>
Переводы: все91 curfew91
Ему надлежит аннулировать все дорожные заставы, осады, комендантские часы и другие установленные в отношении палестинского народа ограничения. Roadblocks, sieges, curfews and other restrictions against the Palestinian people must be lifted.
В городе объявлен комендантский час. A curfew has been decreed.
Что ты прозеваешь комендантский час. I'm afraid that you'll miss the curfew.
Послушай, Левон, возможно тебе следует объявить комендантский час. Look Lavon, maybe you should impose a curfew.
Вас могут случайно проверять на наркотики, а также для вас действует комендантский час. You'll be subject to random drug tests, and a curfew.
Это «осадное положение» ощущалось с еще большей силой в районах, где вводился комендантский час. This “state of siege” made even more desperate in areas where curfews are imposed.
Комендантский час был введен во многих районах и людей начали отговаривать от дальних поездок. A curfew was imposed in many districts, and long-distance travel was discouraged.
Все, кто за начало срочного комендантского часа с 20:00, начиная с сегодняшнего вечера? All in favor of imposing an emergency town-wide curfew to start at 8 p.m., effective this evening?
Применение коллективных мер наказания (комендантский час, оцепления и ограничения свободы передвижения) наглядно свидетельствует о расистской политике Израиля. The collective punishments imposed (curfews, closures and restrictions on movement) clearly reflected the racist policies practised by Israel.
После введения комендантского часа на улицы города по вечерам разрешалось выходить только полицейским, персоналу пожарных станций и прессе. The only people allowed on the street in the evening, because of a curfew in effect, were police, fire department personnel, and the media.
С 5 апреля был объявлен запрет на проведение публичных собраний в пределах кольцевой дороги Катманду и введен комендантский час. A ban on public gatherings inside the Kathmandu Ring Road was declared and curfews imposed from 5 April.
Возникает также проблема с доставкой помощи нуждающемуся населению, которой нередко препятствуют такие действия, как объявление блокады и комендантского часа. Another problem is raised with the arrival of assistance to needy populations, often hampered by obstructive actions such as blockades and curfews.
Оккупационные силы ввели круглосуточный комендантский час для жителей города, препятствовали доступу в церковь Рождества и удерживали под стражей десятки палестинцев. The occupying forces imposed a round-the-clock curfew on the city's inhabitants, obstructed access to the Church of the Nativity and detained dozens of Palestinians.
Наряду с этим Израиль с прежним упорством осуществляет подрывающую экономику разрушительную военную осаду большинства палестинских городов, вводя в них комендантский час. At the same time, the crippling and destructive Israeli military siege and imposition of curfews on most Palestinian cities continues unabated.
Оцепление и комендантский час создавали особо серьезные проблемы для лиц с хроническими заболеваниями, которые не могли получить медицинскую помощь и лекарства. The closures and curfews posed particular problems for those with chronic medical problems, who were unable to obtain care and medications.
Продолжается практика закрытий и введения комендантских часов, что серьезно ограничивает передвижение палестинцев и их доступ к медицинским центрам, школам и работе. Closures and curfews have continued, severely restricting the movement of Palestinians and their access to medical centres, schools and their places of work.
Да, конечно, лучшие друзья не нарушают комендантский час и не сбегают в бар в ту же минуту как избавятся от своей охраны. Yeah, well, best friends don't break curfew and sneak out to bars the minute they let their guard down.
Согласно режимам блокады в этих районах в ночные часы действовал комендантский час, жестко ограничивалось передвижение лиц и товаров и проводились частые обыски. These closure regimes included night-time curfews, severe restrictions on the movement of persons and goods, and frequent search operations within the areas.
Сегодня в большей части Таиланда ночью действует комендантский час, введенный после того, как радикальные краснорубашечники подожгли более 35 известных зданий в Бангкоке. Much of Thailand is now under an all-night curfew, imposed after radical Red Shirts set fire to more than 35 landmark buildings in Bangkok.
27 июня ИСО ввели также комендантский час в поселке Ямун близ Дженина, где они провели обыск домов, используя для этого полицейских собак. On 27 June, the IDF also imposed a curfew on the town of Yamoun near Jenin and searched houses, using police dogs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!