Примеры употребления "комбинированных циклов" в русском

<>
Благодаря огромным запасам природного газа, а также его экономическим и экологическим преимуществам возрастает его роль среди различных источников энергоснабжения в мире, главным образом в результате расширения использования газовых турбин и комбинированных циклов выработки электроэнергии, что обеспечивает низкие затраты, высокую эффективность и незначительное воздействие на окружающую среду. The abundance of natural gas, as well as its economic and environmental advantages, has led to its growing role in the global energy supply mix, notably by increased use of natural gas-fired gas turbines and combined cycles in electricity generation, offering low costs, high efficiency, and low environmental impacts.
Некоторые политики также жалуются на спекулянтов, которые все больше торгуют предметами потребления на комбинированных и развивающихся рынках, которые позволяют им делать ставки на предположении о том, что, скажем, перспективный спрос на развивающихся рынках, вероятнее всего, превысит рост будущих предложений. Some politicians also complain about speculators who, more and more, are trading commodities on complex and growing markets that allow them to bet on whether, say, future demand from emerging markets is likely to outstrip growth in future supply.
К концу августа он закончил последний из шести циклов химиотерапии. By the end of August he had completed the last of his six cycles of chemotherapy.
У него было несколько комбинированных иммунодефицитов. He had severe combined immunodeficiency.
И снова Эбботт прошел через шесть циклов химиотерапии. Once again Abbott put himself through six cycles of chemotherapy.
Однако эксперты, представляющие автомобильную и железнодорожную транспортные отрасли, операторов комбинированных перевозок, транспортных заказчиков и грузоотправителей, сочли, что необходимо в срочном порядке заняться работой по согласованию существующих режимов ответственности, регулирующих функционирование разных видов транспорта, и что требуется единый международный режим гражданской ответственности, регулирующий операции по мультимодальным перевозкам. However, experts representing road and rail transport industries, combined transport operators, transport customers and shippers felt that work towards harmonization of the existing modal liability regimes should be pursued urgently and that a single international civil liability regime governing multimodal transport operations was required.
Сначала Эбботту предложили шесть циклов химиотерапии, которые заняли бы четыре месяца и продлили бы ему жизнь всего на месяц. Initially, Abbott had been offered six cycles of chemotherapy that would take four months, and likely prolong his life by just one month.
Рабочая группа будет проинформирована о возможностях подготовки электронной карты сети водных путей категории " E ", на которой будут также указаны сети дорог категории " E ", железных дорог и комбинированных перевозок. The Working Party will be informed of the possibilities for preparing an electronic map reflecting the network of E waterways together with E road, railway and combined transport networks.
"Движение по обменному курсу были подготовлены и это произвело эффект на результат расходящихся циклов денежно-кредитной политики, а также расходящихся путей экономического восстановления между основными юрисдикциях. The movements in the exchange rate since three years were the outcome of diverging monetary policy cycles as well as divergent economic recovery paths between major jurisdictions.
Рабочая группа по интермодальным перевозкам и логистике (WP.24) в настоящее время проводит консультации с заинтересованными странами по вопросу о создании дополнительных линий комбинированных перевозок и соответствующих объектов, позволяющих расширить сеть СЛКП на Балтийские государства, Центральную Азию и Кавказ и по возможности обеспечивающих согласование сети СЛКП с важнейшими железнодорожными линиями, перечисленными в Соглашении СМЖЛ. The Working Party on Intermodal Transport and Logistics (WP.24) is currently consulting with countries concerned on the introduction of additional combined transport lines and related installations extending the AGTC network to the Baltic States, to Central Asia and the Caucasus aligning, to the extent possible, the AGTC network with the important railway lines contained in the AGC Agreement.
Однако, те, кто принимает решение вкладывать в акции, должны понимать, где находятся относительно других «бычьих-медвежьих» циклов на протяжении всей истории. However, those who do choose to allocate to equities should be aware of where we are relative to other bull-bear cycles throughout history.
Перспективы развития комбинированных перевозок, по-видимому, зависят в первую очередь от проблем автомобильного транспорта. The prospects for the development of combined transport seem to rely primarily on the constraints on road transport.
А вот страна, отличающаяся устойчивым и долговременным спадом по счету медалей, - это Германия. Страна, которая в конце ХХ века собирала почти 8 процентов олимпийских медалей, всего за несколько четырехлетних циклов скатилась до 4 процентов. However the country that really stands out for the sustained long-term decline in its medal haul is Germany, which went from winning almost 8% of medals to little more than 4% in just a few cycles.
Что касается вопросов транспорта, то были внесены поправки в следующие соглашения: Европейские соглашения о международных автомагистралях (СМА) и Соглашение о важнейших линиях международных комбинированных перевозок и соответствующих объектах (СЛКП); Соглашение 1958 года о конструкции транспортных средств; Европейское соглашение о международных дорожных перевозках опасных грузов и Таможенную конвенцию о международной перевозке грузов с применением книжки МДП (Конвенция МДП). In the field of transport, the following agreements have been amended: the European Agreements on Main International Traffic Arteries (AGR), and Important International Combined Transport Lines and Related Installations (AGTC); the 1958 Agreement concerning the construction of vehicles; the European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road; and the Customs Convention on the International Transport of Goods under Cover of TIR Carnets (TIR Convention).
Пакетные запросы позволяют сократить число циклов запроса и ответа для сервера. If you would like to reduce the amount of server round-trips, you can use a bath request.
Эта работа включает: методологии сбора и компиляции статистических данных, касающихся автомобильных, железнодорожных, внутренних водных перевозок, трубопроводного транспорта и комбинированных перевозок, а также дорожно-транспортных происшествий, в сотрудничестве и координации с другими органами ЕЭК, соответствующими международными организациями с целью обеспечения наличия всеобъемлющих, своевременных и надежных статистических данных для планирования и анализа устойчивого развития транспорта. This includes: methodologies for the collection and compilation of statistics on road, rail, inland waterway, pipeline and combined transport as well as on road traffic accidents, in cooperation and coordination with other UNECE bodies, related international organizations, in order to promote the availability of comprehensive, timely and reliable statistics for sustainable transport planning and analysis.
Деловые циклы президентов Рональда Рейгана, Джорджа Буша старшего, Билла Клинтона и Джорджа Буша младшего во многом схожи и отличаются от циклов до 1980 г. The business cycles of Presidents Ronald Reagan, George H.W. Bush, Bill Clinton, and George W. Bush share strong similarities and are different from pre-1980 cycles.
Вместе с тем, они, в частности, отмечают, что в будущем, для того чтобы аналогичные заявки получили утверждение, в них должны быть более тщательно отражены вопросы оставшихся запасов и комбинированных продуктов и должны быть даны соответствующие гарантии, что сбыт дозированных ингаляторов на основе ХФУ не осуществляется компаниями, которые проводят маркетинг не содержащих ХФУ ингаляторов с тем же активным ингредиентом на том же рынке. Among other things, however, they note that for similar nominations to be approved in the future, they should address the issues of remaining stocks and combination products in a more robust manner and should provide assurance that CFC metered-dose inhalers are not being marketed by firms also marketing CFC-free inhalers of the same moiety in the same market.
С тех пор, как в 1971 году было отменено золотое обеспечение доллара, мир прошёл через ряд всё более напряжённых циклов смены стоимости доллара и текущего счёта США. Since the abandonment of gold-dollar parity in 1971, the world has experienced increasingly intense cycles in the value of the dollar and the US current account.
Он призвал заинтересованные стороны, в частности МСЖД и Международный союз компаний комбинированных автомобильно-железнодорожных перевозок (МСККП), сотрудничать с SC.2 и WP.24 в выявлении существующих проблем и поиске потенциальных решений, особенно в работе по устранению правовых и технических барьеров. It encouraged the concerned parties, and particularly the UIC and the International Union of Combined Road/Rail Transport Companies (UIRR), to cooperate with SC.2 and WP.24 in the identification of existing problems and potential solutions, particularly in the area of legal and technical impediments.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!