Примеры употребления "комбинированных перевозках" в русском

<>
Переводы: все134 combined transport134
Комитет по внутреннему транспорту отслеживает также возможности стандартизации грузовых единиц (контейнеров и съемных кузовов), используемых при комбинированных перевозках. The Inland Transport Committee is also monitoring possibilities for the standardization of loading units (containers and swap bodies) used in combined transport.
операции и технологии, используемые в комбинированных перевозках (включая внутренние водные пути и прибрежное судоходство), в качестве основы для возможной подготовки международного сборника методов безопасной обработки и временного хранения опасных грузов; Combined transport techniques and operations (including inland waterways and coastal shipping techniques) as a basis for a possible international compendium of measures for the safe handling and temporary storage of dangerous goods;
В 1997 году был принят Протокол о комбинированных перевозках по внутренним водным путям к СЛКП (Протокол ВВТ) для повышения эффективности комбинированных перевозок по внутренним водным путям и по некоторым прибрежным маршрутам в Европе. In 1997 a Protocol to the AGTC on combined transport on inland waterways (IWT Protocol) was adopted in order to make combined transport also more efficient and attractive to customers on inland waterways and on certain coastal routes in Europe.
На своей семидесятой сессии (19-21 февраля 2008 года) Комитет по внутреннему транспорту (КВТ) настоятельно призвал Договаривающиеся стороны Соглашения СЛКП как можно скорее присоединиться к Протоколу о комбинированных перевозках по внутренним водным путям. At its seventieth session (19-21 February 2008), the Inland Transport Committee (ITC) encouraged Contracting Parties to the AGTC Agreement to accede to its Protocol on Combined Transport on Inland Waterways as soon as possible.
Контроль за весом и габаритами грузовых единиц, используемых в комбинированных перевозках, в соответствии с резолюцией № 241, принятой Комитетом по внутреннему транспорту 5 февраля 1993 года, включая изучение возможностей стандартизации грузовых единиц и соблюдения техники безопасности. Monitoring of weights and dimensions of loading units used in combined transport in accordance with resolution No. 241 adopted by the Inland Transport Committee on 5 February 1993. This includes consideration of possibilities for standardization of loading units and the compliance with safety regulations.
готовит предложение по рекомендованной модели партнерства и рекомендованным видам оптимальной практики в комбинированных перевозках, охватывающее принципы и стандарты, которые приемлемы в целом для всех стран- членов ЕЭК ООН, с тем чтобы это предложение получило максимально широкое признание. Prepare a proposal for a recommended partnership model and a recommended set of best practices in combined transport that encompasses principles and standards that are generally acceptable to all UNECE member countries in order that the proposal will have the widest possible acceptance.
Рабочая группа, возможно, пожелает также напомнить, что на своей тридцать восьмой сессии она провела предварительное обсуждение вопроса о расчете затрат, ценообразовании и субсидиях в комбинированных перевозках в целях определения возможных направлений деятельности Рабочей группы в этой области. The Working Party may also wish to recall that, at its thirty-eighth session, it had held initial discussions on costing, pricing and subsidies in combined transport with the aim of defining the future scope of work of the Working Party in this field.
Рабочая группа напомнила, что в ее программе работы в качестве приоритетного указан пункт " Контроль за весом и габаритами грузовых единиц, используемых в комбинированных перевозках в соответствии с резолюцией № 241, принятой Комитетом по внутреннему транспорту 5 февраля 1993 года ". The Working Party recalled that its programme of work contains as a priority item “Monitoring of weights and dimensions of loading units used in combined transport in accordance with resolution No. 241 adopted by the Inland Transport Committee on 5 February 1993.”
Рабочая группа, возможно, пожелает напомнить, что в ее программе работы в качестве приоритетного указан пункт " Контроль за весом и габаритами грузовых единиц, используемых в комбинированных перевозках, в соответствии с резолюцией № 241, принятой Комитетом по внутреннему транспорту 5 февраля 1993 года ". The Working Party may wish to recall that its programme of work contains as a priority item “Monitoring of weights and dimensions of loading units used in combined transport in accordance with resolution No. 241 adopted by the Inland Transport Committee on 5 February 1993.”
Это позволило подготовить Протокол о комбинированных перевозках по внутренним водным путям к Соглашению СЛКП, который был принят в январе 1997 года и открыт для подписания на министерской Конференции по транспорту и окружающей среде в Вене позднее в том же году. This led to the preparation of a Protocol on combined transport on inland waterways to the AGTC that was adopted in January 1997 and opened for signature at the Ministerial Transport and Environment Conference in Vienna later that year.
Соглашение призвано обеспечить согласование, как в Европе, так и в Азии эксплуатационных характеристик, технических и технологических требований для поездов, используемых в комбинированных перевозках, а также объектов транспортной и вспомогательной инфраструктуры- пограничных станций, паромных переправ, морских портов, пограничных пунктов и т.д. The agreement is designed to coordinate European and Asian performance parameters, to harmonize the technical and technological requirements for trains used in combined transport operations and to standardize transport and auxiliary infrastructure facilities, such as frontier stations, ferry links, ports, border-crossing points, etc.
Комитет, возможно, пожелает призвать все заинтересованные договаривающиеся стороны присоединиться к Протоколу о комбинированных перевозках по внутренним водным путям к Соглашению СЛКП, в частности те из них, которые подписали, но еще не ратифицировали его, а именно Австрию, Венгрию, Германию, Грецию, Италию, Португалию и Францию, с тем чтобы этот Протокол вступил в силу. The Committee may wish to encourage all concerned Contracting Parties to accede to the Protocol on Combined Transport on Inland Waterways to the AGTC Agreement, particularly those that have signed but not yet ratified it, i.e. Austria, France, Germany, Greece, Hungary, Italy and Portugal in order that the Protocol will enter into force.
Анализ потребностей в данных, касающихся погрузочно-разгрузочных работ и обработки грузов, изучение систем маркировки, кодирования и идентификации транспортных средств и грузовых единиц, используемых в комбинированных перевозках, включая содействие развитию электронной обработки данных, в целях облегчения обмена информацией среди различных операторов и расширения возможностей для интеграции систем производства и распределения (логистики) с применением технологий комбинированных перевозок. Analysis of data requirements for transshipment and handling requirements, of marking, coding and identification systems for means of transport and loading units in combined transport, including the promotion of electronic data processing, with a view to improving the flow of information among the various operators and to allow for a better integration of production and distribution systems (logistics) using combined transport techniques.
Анализ потребностей в данных, касающихся погрузочно-разгрузочных работ и обработки грузов, изучение систем маркировки, кодирования и идентификации транспортных средств и грузовых единиц, используемых в комбинированных перевозках, включая содействие развитию электронной обработки данных, в целях облегчения обмена информацией среди различных операторов и расширения возможностей для интеграции систем производства и распределения (логистики) на базе методов комбинированных перевозок. Analysis of data requirements for transshipment and handling requirements, of marking, coding and identification systems for means of transport and loading units in combined transport, including the promotion of electronic data processing, with a view to improving the flow of information among the various operators and to allow for a better integration of production and distribution systems (logistics) using combined transport techniques.
Станции смены колесных пар, имеющие важное значение для международных комбинированных перевозок Gauge interchange stations of importance for international combined transport
Это будет включать изучение комбинированных перевозок, порядка пересечения границ и распределения железнодорожных путей. This will include consideration of combined transport, border-crossing and train-path allocation.
Перспективы развития комбинированных перевозок, по-видимому, зависят в первую очередь от проблем автомобильного транспорта. The prospects for the development of combined transport seem to rely primarily on the constraints on road transport.
Руководство по повышению качества комбинированных перевозок, изданное в июне 2001 года и разработанное МСЖД. Quality Manual for Combined Transport, June 2001 edition, prepared by UIC.
Австрия считает комбинированные перевозки очень важным делом, в частности для стимулирования развития экологически чистого транспорта. Austria: Considers combined transport very important, in particular as a way of promoting environmental-friendly transport.
В сентябре 2002 года поезд комбинированных перевозок по маршруту Одесса- Клайпеда- Одесса получил название " Викинг ". In September 2002 combined transport train on the route Odesa- Klaipėda- Odesa was named “Viking”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!