Примеры употребления "комбинированной терапии" в русском

<>
Проекты в ряде стран Африки направлены на определение экономической целесообразности, приемлемости и эффективности использования комбинированной терапии на базе артемизинина для лечения малярии в домашних условиях. Projects in a number of African countries seek to establish the feasibility, acceptability and effectiveness of using artemisinin-based combination therapies in the context of home management of malaria.
Продукты и производители, которые соблюдают международно рекомендованные стандарты, включаются в список, публикуемый в качестве руководства для всех учреждений Организации Объединенных Наций и других сторон, занимающихся закупками средств комбинированной терапии на базе артемизинина. Products and manufacturers that comply with internationally recommended standards are included in a list, which is published as a guide to all United Nations agencies and others involved in procuring artemisinin-based combination therapies.
партнеры по борьбе с малярией должны устранить существующие трудности в области финансирования и предоставления услуг, которые приводят к появлению на национальном уровне дефицита долговечных обработанных инсектицидами противомоскитных сеток, комплектов для проведения комбинированной терапии на основе артемизинина и средств для быстрой диагностики; Malaria partners need to resolve current financial and delivery bottlenecks that are responsible for stock-outs of long-lasting insecticide-treated nets, artemisinin-based combination therapy treatments, and rapid diagnostic tests at the national level;
Несмотря на указанные достижения, Замбия по-прежнему испытывает ряд трудностей, в частности: неадекватное применение и мониторинг комбинированной терапии на базе артемизинина взамен хлорокина в качестве первоочередного средства борьбы с малярией, а также неадекватная координация систем доставки инсектицидных сеток для реального укрепления программ контроля за заболеваемостью. Notwithstanding the above achievements, Zambia continues to face a number of challenges, which include among others: the poor deployment and monitoring of artemisinin-combination therapies in place of chloroquine as first-line treatment, and inadequate coordination of insecticide-treated nets delivery systems for the effective scale-up of control programmes.
На страновом уровне ВОЗ успешно сотрудничает с такими партнерами, как ЮНИСЕФ, добиваясь наращивания объемов распределения сеток, обработанных инсектицидами, и начинает работать со Всемирным банком над тем, чтобы обеспечить принятие соответствующих методик в области применения лекарственных средств и расширение доступа к комбинированной терапии на основе артемизинина во всех регионах мира. At the country level, WHO is successfully working with partners such as UNICEF to scale up distribution of insecticide-treated nets and is starting to work with the World Bank to ensure adoption of appropriate drug policies and increased access to artemisinin combination therapy worldwide.
К числу других проблем в области профилактики и лечения малярии относятся аномальные изменения климата, приводящие к созданию эпидемических условий, увеличение числа программ освоения водных ресурсов, усиление миграции населения, появление и распространение устойчивых к лекарствам штаммов малярии, отсутствие и недостаток доступа к новой комбинированной терапии на базе артемизинина и неадекватные запасы обработанных инсектицидами противомоскитных сеток длительного пользования. Other challenges in preventing and controlling malaria include anomalous climatic changes that lead to epidemic conditions, the increase of water development schemes, increasing population movements, the emergence and spread of drug-resistant strains, the unaffordability and shortage of the new artemesinin-based combination therapies, and inadequate supplies of long-lasting insecticide-treated nets.
Комбинированная терапия предоставляется бесплатно детям, беременным женщинам, больным, заразившимся через инфицированную кровь/препараты крови, и работникам системы здравоохранения, которые заразились на работе. Combination therapy is provided free to children, pregnant women, patients who acquired the infection through infected blood/blood products and for health care workers who got infected at work.
Такая комбинированная терапия на основе препаратов, содержащих артемизинин, рекомендуется для лечения неосложненной малярии (которая не приводит к серьезному поражению внутренних органов), вызванной паразитом Plasmodium falciparum. Such artemisinin based combination therapy is recommended for treatment of uncomplicated malaria (which doesn’t severely affect the internal organs) caused by the parasite Plasmodium falciparum.
Почти 86% населения в настоящее время пользуются LLIN, и у большинства людей есть возможность пройти быструю диагностику, а также получить комбинированную терапию на основе артемизинина, которая предоставляется бесплатно правительством и спонсорами. Nearly 86% of the population now uses LLINs, and most people have access to rapid diagnostic tests, as well as artemisinin-based combination therapy, which is provided for free by the government and donors.
Всемирная организация здравоохранения достигла договоренности с одной фармацевтической компанией, с помощью которой эффективное лечение комбинированной терапией на базе артемизинина (КТА) можно предоставить в распоряжение государственного сектора в охваченных малярией странах по себестоимости. The World Health Organization has reached an agreement with one pharmaceutical company through which an effective artemisinin-based combination therapy (ACT) treatment can be made available for public sector use in malaria-endemic countries at cost price.
На страновом уровне ВОЗ осуществляет успешную работу с партнерами, такими, как ЮНИСЕФ, для расширения масштабов поставок обработанных инсектицидами сеток и со Всемирным банком для обеспечения принятия надлежащих стратегий в отношении лекарственных средств и повышения доступности во всем мире комбинированной терапии на базе КТА. At the country level, WHO is successfully working with partners, such as UNICEF, to scale up distribution of insecticide-treated nets, and the World Bank, to ensure adoption of appropriate drug policies and increased access to ACTs worldwide.
ВОЗ подготовила исследовательский протокол для оценки безопасности и эффективности комбинированной высокоэффективной антиретровирусной терапии для предотвращения передачи ВИЧ в поздний срок беременности, во время родов и кормления грудью, а также для оценки общего воздействия подобного вмешательства на здоровье матери. WHO has developed a research protocol to assess the safety and effectiveness of combination highly active anti-retroviral therapy in preventing HIV transmission in late pregnancy, during delivery and during breastfeeding, as well as to assess the overall impact of this intervention on the health of the mother.
Наша компания действует по комбинированной схеме: Our company acts upon a combined scheme:
Можно уверенно утверждать, что психологическая готовность важна в этой терапии. It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy.
В целом, если GBP удержится выше упомянутой комбинированной поддержки, он имеет все шансы быстро оправиться и пойти на тестирование уровня майского максимума. On the whole, holding above the mentioned confluence of support puts GBP in position to recover fast and push higher towards its May high.
Рекомендации по лекарственной или гормональной терапии основываются на возрасте ребенка, уровне развития, темпах роста и эмоциональной зрелости. Recommendations for drug or hormone therapy are based on the child's age, rate of development, growth rate and emotional maturity.
Когда значок появится в комбинированной адресной сроке и строке поиска, нажмите на него, чтобы посмотреть дополнительную информацию и сертификаты безопасности. When a badge appears in your combined search and address bar, click it to see more information, including security certificates and more.
Между тем, Рабинштейн, планирующий провести анализ мягкой гипотермии для введения человека в состояние торпора, говорит, что методы, используемые в интенсивной терапии в космосе, могут оказаться не столь надежными. Meanwhile, Rabinstein, who plans to help SpaceWorks evaluate mild hypothermia to induce torpor, says the techniques that work in an ICU might not be so reliable in space.
Это автоматически активирует VPN, и в комбинированной адресной строке и строке поиска появляется синий значок VPN. When you enable VPN, it starts automatically, and the blue VPN badge appears in the combined search and address bar.
Сразу после «шоковой терапии» эта страна столкнулась с такой разрушительной инфляцией, что она по сути дела уничтожила денежные сбережения подавляющего большинства населения (по данным Росстата, в 1992 году инфляция превысила 2000%, а в 1993-м составила почти 1000%). Russia, in the immediate aftermath of “shock therapy” experienced hyperinflation so ruinous that it effectively wiped out the life savings of the huge majority of the population (according to Rosstat, inflation was over 2000% in 1992 and nearly 1000% in 1993).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!