Примеры употребления "командующий" в русском с переводом "commander"

<>
Я уже большая девочка, командующий. I'm a big girl, Commander.
Командующий, скажите Основателю что Одо навестит ее. Commander, tell the Founder that Odo will pay her a visit.
Командующий операцией, хочет чтобы ты сказала Хелен, что она окружена. The incident commander would like you to tell Helen that she's surrounded.
Генерал Мохамед Нур Галаль, командующий Вооруженными силами (хавийя: хабр-гедир: айр) General Mohamed Nur Galal, Commander Armed Forces (Hawiye: Habr Gedir: Ayr)
Командующий силами генерал-майор Патрик Каммарт, Нидерланды, приступил к своим обязанностям в районе Миссии. The Force Commander, Major-General Patrick Cammaert of the Netherlands, has assumed his functions in the mission area.
Партию «Аль-Ватан» («Родина») возглавляет бывший командующий ЛИБГ и Военного Совета Триполи Абдель Хаким Бельхадж. Al Watan (The Homeland) is led by former LIFG and Tripoli Military Council commander Abd al-Hakim Belhaj.
27 и 28 марта командующий КЗК даже посетил район дислокации саперной группы КЗК в Албании. The Commander of KPC even visited the KPC demining team in Albania on 27 and 28 March.
Из четырех региональных командующих Йемена по-прежнему его поддерживает лишь южный командующий, главный генерал Махди Маквала. Of Yemen's four regional commanders, only Southern Command Chief General Mahdi Maqwala still backs him.
Специальному представителю непосредственно подчиняются командующий Силами, занимающий должность на уровне помощника Генерального секретаря, и административный директор. Reporting directly to the Special Representative are the Force Commander, at the Assistant Secretary-General level, and the Director of Administration.
Амир Али Гаджизаде, командующий аэрокосмической дивизии КСИР, заявил, что в случае войны "Ираном будут атакованы противоракетные системы НАТО". Amir Ali Hajizadeh, commander of the Guard's Aerospace Division, said that, in the event of war, "NATO's missile-defense installations will be attacked by Iran."
Как представляется, в этом докладе указывается, что ответственность должны понести командующий четвертым военным округом и начальник НСР в провинции. It seems that this report indicated that the commander of the fourth military region and the provincial chief of SNR must be held accountable.
Командующий американскими войсками в Гуантанамо, контр-адмирал Гарри Б. Гаррис, недавно выступил в защиту жесткого обращения с заключенными, заявив: The commander of the Guantánamo task force, Rear Admiral Harry B. Harris, Jr., recently defended harsh treatment of his prisoners, claiming, "They're all terrorists;
Результатом становится то, что Генерал Руперт Смит, бывший британский командующий в Северной Ирландии и на Балканах, назвал «война среди людей». The result is what General Sir Rupert Smith, the former British commander in Northern Ireland and the Balkans, calls “war among the people.”
Командующий армией Ашфак Кияни пока не проявил интереса к захвату власти в государстве, как это делал его предшественник генерал Первез Мушарраф. Army commander Ashfaq Kiyani has shown no interest in taking over the state, as his predecessor, General Pervez Musharraf, did.
Командующий британскими силами бригадный генерал Марк Карлтон-Смит, завершающий своё пребывание в Афганистане, заявил, что победа над Талибаном "была невозможной и ненужной". The departing commander of British forces in Afghanistan, Brigadier Mark Carleton-Smith, has claimed that defeating the Taliban was "neither feasible nor supportable."
В подтверждение приверженности Индии делу мира в регионе мы выделили в состав ВСООНЛ воинский батальон; кроме того, нынешний командующий силами — индийский генерал. As a measure of India's commitment to peace in the region, we have contributed a battalion to UNIFIL, and the present Force Commander is an Indian General.
Генерал Стэнли Маккристал (Stanley McChrystal), командующий американскими войсками в Афганистане, на удивление спокойно принимает неизбежность гибели мирных жителей, стыдливо именуемую «сопутствующими потерями». Gen. Stanley McChrystal, the U.S. commander in Afghanistan, recently made an astonishing admission of civilian deaths, so often euphemistically referred to as “collateral damage.”
Адмирал Джон Хоули, командующий быстроходной флотилией ВМФ США, сознался в изнасиловании Эми Мартин после утечки в сеть секретной записи с камер видео наблюдения. Admiral John Hawley, the Commander of the Navy's Fleet Forces, confessed to the rape of Ensign Amy Martin after a security video leaked online today.
В мае 2009-го, генерал Кевин Чилтон, командующий ядерными силами США, заявил, что в случае кибератаки против США будут рассмотрены все варианты ответа. In May 2009, General Kevin Chilton, commander of the U.S. nuclear forces, stated that in the event of cyberattacks against the U.S., all options would be on the table.
29 июня наблюдатели за положением в области прав человека попытались освободить этого подростка, однако командующий дислоцированного в Изабу подразделения НСО отказался это сделать. On 29 June, human rights observers sought to free the boy, but the FDN commander at the Isabu base refused to do so.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!