Примеры употребления "командовавшего" в русском

<>
Переводы: все91 command68 order18 call the shots4 другие переводы1
Но присутствие генерала Стефана Грусе, начальника штаба, командовавшего войсками в Тимишоаре? But Gen. Stefan Gruse, the army chief of staff who commanded the troops in Timisoara?
Он просился командовать этой миссией. He asked to command this mission.
Лив, я получил приказ от своего командования. Liv, I received an order from my commander in chief.
Под командованием Хаттаба он будет убит к полудню. With Khattab calling the shots, he'll be dead by noon.
Капитан более не командует на судне. The captain's no longer in command of the vessel.
Я не подчинился прямому приказу командующего офицера. I have disobeyed a direct order from a superior officer.
Всю свою жизнь ты был за рулём, командовал, когда стрелять. My whole life, you take the wheel, You call the shots.
Европа однажды командовала будущим с большой уверенностью. I mean, Europe once, of course, once commanded the future in its confidence.
А там не было высокого блондина, который всеми командует? And there wasn't a taller kid with blonde hair giving orders?
Деб также никогда не училась в юридической школе, но теперь она здесь командует. Deb also never went to law school, yet here she is calling the shots.
Вы командовали, когда вольно бороздили океан капитаны. You command in an age of piracy where bold captains sail free waters.
Рынки неизменно начинают жить своей жизнью; ими невозможно с лёгкостью командовать. Markets invariably take on a life of their own; they cannot be easily ordered around.
Наиболее вероятный послевоенный сценарий состоит в разделе Афганистана, при котором Талибан будет командовать на юге и востоке, где доминируют пуштуны, а непуштунские северные и западные регионы сохранят свою текущую автономию де-факто. The most likely post-war scenario is a partition of Afghanistan, with the Taliban calling the shots in the Pashtun-dominated south and east, and the non-Pashtun northern and western regions retaining their current de facto autonomy.
Капитан Брайсон командует самым большим судном снабжения. Captain Bryson commands the largest of my supply ships.
Ты собираешься бездельничать в ожидании что тобой будет командовать кто-то постарше? You're gonna twiddle your sexy thumbs waiting for some upperclassman to order you around?
Власти, которые будут ей командовать, будут ли считаться легитимными? Will the authorities who command it be considered legitimate?
В сентябре 1943 года командование приказало нам возвращаться домой, так как Италия стала врагом Германии. In September 1943, the state ordered us to return home: Italy had become the enemy of Germany.
Различные составляющие и подразделения внутри их не подчиняются центральному командованию. The various components, and the subdivisions within them, do not appear to be centrally commanded.
Я не пошлю своих людей сражаться под командованием человека, который ни черта не знает о военной стратегии. I will not send my men into battle to take orders from a man that does not know shit about military strategy.
Так что я назначаю оперативника, который будет непосредственно всем командовать. So I'm going to appoint a field officer to take direct command.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!