Примеры употребления "командно-штабные кадры" в русском

<>
Мы вошли в зал, где заседали члены комиссии, и все происходящее напомнило мне кадры военного суда из фильма «Бунт на «Кейне» (The Caine Mutiny). When we walked into the hearing room, it was like the court-martial scene in The Caine Mutiny.
В течение трех с половиной лет я занимал различные штабные должности в военно-воздушных силах и часть свободного времени использовал для того, чтобы проанализировать успешные, но еще тщательнее — малоуспешные инвестиционные операции, совершенные либо мною самим, либо другими людьми за десять предшествующих лет. For three and a half years, while I was engaged in various desk jobs for the Army Air Force, I spent part of such spare time as I had in reviewing both the successful and, more particularly, the unsuccessful investment actions that I had taken and that I had seen others take during the preceding ten years.
Ник использовал все кадры до единого. Nick used all 72 frames.
В дополнение к средствам ПВО, командным центрам и средствам связи, в качестве ключевых целей будут выбраны штабные помещения, казармы, склады, бункеры и другие известные эвакуационные убежища и палаточные лагеря регулярной гвардии Саддама и его сил особого назначения, а также его пяти различных служб безопасности. In addition to air defenses, command centers and communications, key targets will be the offices, barracks, depots, bunkers, and any known evacuation lodgings and tented camps of Saddam's Special and regular Republican Guards, and of his five different security organizations.
Берия послушно вызволил эти элитные кадры из архипелага ГУЛАГ, благодаря чему большинству из них удалось выжить, и в этом нет никаких сомнений. Beria dutifully retrieved this elite cadre from throughout the Gulag archipelago, undoubtedly saving the lives of most of them.
На сегодняшний день Группа помогла полевым миссиям существенно улучшить качество и завершить составление планов на случай чрезвычайных ситуаций, вызванных пандемией, и провела в отдельных миссиях подробные оценки и «штабные учения» с участием основных заинтересованных сторон. To date, the team has assisted field missions to substantially improve and finalize their pandemic contingency plans and has performed detailed evaluations and desktop exercises with the major stakeholders in selected missions.
Давайте покажем эти кадры по телевизору 15 раз подряд! Now let’s replay the video for our viewers 15 straight times!
Вместе с тем Комитет указывает, что страны, предоставляющие штабных офицеров, получают возмещение за их услуги по стандартным ставкам независимо от того, направляются ли в миссию штабные офицеры в составе воинских контингентов. The Committee points out, however, that countries contributing headquarters staff officers receive reimbursement for their services at standard rates regardless of whether or not the headquarters staff officers come as part of military contingents.
Телеканал показал кадры ареста Осмаева в Одессе, когда одетые во все черное спецназовцы ворвались в квартиру и схватили полуодетого Осмаева. На других кадрах видно, как окровавленный Осмаев стоит на коленях с опущенной головой. The TV station showed some footage of Osmayev’s arrest in Odessa with black-clad special troops bursting in and half-naked, bloodied Osmayev on his knees, his head bowed down.
Офицеры, занимающие командные должности, и штабные офицеры на всех уровнях, а также служащие сержантского состава проходят особую подготовку, которая включает вопросы надлежащего применения вышеуказанных принципов. Commanding and staff officers at all levels as well as NCOs receive particular training comprising the proper application of the above mentioned principles.
Связь между льготами по уходу за ребенком и поддержкой работников, позволяющей сохранить кадры, вполне очевидна. But the link between maternity benefits and retaining employees is clear.
Штабные офицеры в рамках легкого пакета поддержки оказывают поддержку в создании ключевых объектов, таких, как Совместный оперативный центр, Совместный аналитический центр Миссии и Совместный центр материально-технического снабжения, а также в освобождении военных наблюдателей МАСС от выполнения штабных функций в штабе. Light support package staff officers are providing support in setting up key functions, such as the Joint Operations Centre, the Joint Mission Analysis Centre and the Joint Logistics Centre, as well as relieving AMIS military observers from staff functions at headquarters.
Она также показала кадры того, как швейцарские крестьяне срывают длинные нити спагетти с деревьев. They also showed footage of Swiss peasants pulling strands of spaghetti down from trees.
Кроме того, хотя штабные офицеры, имеющие опыт в вопросах координации между гражданскими и военными или прошедшие подготовку на соответствующих учебных курсах, могут дать вполне квалифицированный совет по военным аспектам координации между гражданскими и военными, эффективность ППО, которые осуществляются военным компонентом, будет выше в случае привлечения специалистов, имеющих опыт осуществления гуманитарной деятельности и деятельности в области восстановления и развития. In addition, while staff officers with experience in civil-military coordination or exposure to relevant training courses may be well equipped to offer advice on military aspects of civil-military coordination, the effectiveness of CSPs implemented by the military component would benefit from complementary input from professionals with experience in humanitarian affairs, rehabilitation and development.
Накануне инаугурации на протесты вышли десятки тысяч людей – это гораздо больше, чем ожидалось, а потом весь мир облетели яркие кадры того, как полиция избивала и уводила протестовавших. An inauguration eve protest attracted tens of thousands, well more than expected, and vivid scenes of police beating and dragging demonstrators played worldwide.
Штаб-квартира Миссии будет расположена в столице Тимора-Лешти Дили, а офицеры связи и штабные офицеры, полицейские Организации Объединенных Наций, основной персонал, персонал службы охраны и вспомогательный персонал будут также размещены в Баукау, Бобонару, Малиане, Окуси и Суаи. The headquarters of the Mission will be located in Dili, the capital of Timor-Leste, with military liaison and staff officers, United Nations police, substantive, security and support personnel also deployed to Baucau, Bobonaro, Maliana, Oecussi and Suai.
Но к сожалению, даже это превратилось во всем надоевший штамп: в каждом полете мы видим одни и те же кадры – они просто делают это с каждым разом лучше. But, sadly, even that is a tired trope; it’s the same movie we see for every mission — they’re just getting better at making it.
Помимо этого, ПББ разрабатывает учебные материалы и проводит штабные тренировки, а в июле 2006 года выпустила Руководство по заблаговременному планированию мер и реагированию в случае возникновения инцидента. The IBP has also been developing training materials and conducting tabletop exercises, and in July 2006 launched the Bioterrorism Incident Pre-planning and Response Guide.
А теперь представьте Таймс-сквер в качестве «живой» картинной галереи – вокруг панорамные трехмерные билборды, повсюду мелькают кадры из фильмов, на стенах зданий – непрерывное изображение произведений биоарта, а на тротуарах разыгрываются театральные представления. Now imagine Times Square as a living art gallery, stocked full of panoramic three-dimensional billboards, videotaped cinemagraphs, walls of living “bio art” and performance pieces on the pedestrian mall.
В этом фильме есть кадры из интервью CBS от 1949 года с профессором права Рафаэлем Лемкиным, который в 1943 году придумал термин геноцид. The film includes a clip from a 1949 CBS interview with Raphael Lemkin, a law professor who in 1943 coined the term genocide.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!