Примеры употребления "командиру" в русском с переводом "commander"

<>
Как командиру, мне объяснять наши действия. As incident commander, it's on me to explain our actions.
Генерал советует тебе позвонить генералу Рипперу, командиру 843-й базы. The general suggests you call General Ripper, the 843rd base commander.
Поэтому я приказал командиру станции Луна 44 запустить все шаттлы при первых признаках вражеской атаки. That's why I've ordered the station commander of Moon 44 to launch all shuttles at the first sign of attack.
А завтра вечером я приду к тебе и все станет лучше, когда я представлюсь моему новому командиру в приватном порядке. Tomorrow night I'll come and make it all better when I report to my new commander, in private.
Разумеется, военному командиру нет резона принимать в расчет факторы, которые ему неподконтрольны, такие как " фрикционные " факторы в плане точности, обусловленные действиями противника. Clearly it is not reasonable for a military commander to take account of factors over which he has no control such as the “frictional” factors in accuracy caused by enemy action.
Кроме того, 8 мая 2006 года министр внутренних дел Лобату приказал командиру ГПП Антониу да Крушу доставить в его резиденцию 15 полуавтоматических винтовок HK-33. Also on 8 May 2006 Minister of the Interior Lobato ordered the Commander of UPF, Antonio da Cruz, to deliver 15 HK33 semi-automatic assault rifles to his residence.
Международный Уголовный Суд в Гааге, который расследует преступления в восточном Конго, только на этой неделе предъявил обвинение в гендерных преступлениях первому конголезскому командиру отряда милиции. The International Criminal Court in The Hague, which is investigating the crimes in eastern Congo, has only this week indicted the first Congolese militia commander for gender-based crimes.
Соблюдению норм международного гуманитарного права в войсках способствуют также юрисконсульты, которые дают необходимые юридические консультации своему командиру и участвуют в разработке правил применения вооруженной силы для конкретных операций. Compliance with international humanitarian law within the military is also promoted by legal advisers who provide necessary legal advice to their commander and participate in the process of developing rules of engagement for particular operations.
Смысл несудебного наказания состоит в том, чтобы дать командиру достаточную свободу действий в решении надлежащим образом дисциплинарной проблемы в интересах поддержания " надлежащего порядка и дисциплины " в военной части. The intent of nonjudicial punishment is to provide the commander with enough latitude to resolve a disciplinary problem appropriately in order to maintain " good order and discipline " within the unit.
Переходя к вопросу г-жи Гаер о рассмотрении жалоб, касающихся пыток или грубого обращения в вооруженных силах, г-н Клеменчич говорит, что непосредственный начальник жалобщика, обычно командир взвода, обязан сообщить о предположительно происшедшем инциденте своему бригадному командиру, который допрашивает обоих подчиненных до принятия решения о дальнейших мерах. Turning to Ms. Gaer's question on the handling of complaints of torture or ill-treatment in the armed forces, he said that the complainant's immediate superior, typically a platoon commander, was obliged to report the alleged incident to his brigade commander, who then interrogated both subordinates before deciding on further action.
Власти США установили, что тут не произошло нарушения международного гуманитарного права, ибо имевшаяся в тот момент информация позволяла военному командиру прийти к разумному заключению, что эта цель является законным военным объектом и ожидаемые потери жизни среди гражданского населения и/или ущерб гражданскому имуществу не являются несоразмерными по отношению к ожидаемому военному преимуществу. US authorities determined that there had been no violation of international humanitarian law because the information available at the time had allowed the military commander to make a reasonable assessment that the target was a legitimate military objective and that the expected loss of civilian life and/or damage to civilian property was not disproportionate to the expected military advantage.
В результате, Бугенвильская революционная армия (БРА) и Бугенвильские силы сопротивления (БСС) складировали более 1900 единиц оружия в 16 контейнерах и 68 ящиках, каждый из которых был заперт на два замка, при этом один ключ был передан на хранение соответствующему командиру, а другой — Отделению Организации Объединенных Наций по политическим вопросам на Бугенвиле (ЮНПОБ), до принятия окончательного решения о судьбе этого оружия. As a result, the Bougainville Revolutionary Army (BRA) and the Bougainville Resistance Force (BRF) put more than 1,900 pieces of weapons into 16 containers and 68 trunks, each secured by two locks, with one key held by the relevant commander and the other by the United Nations Political Office in Bougainville (UNPOB), pending a final decision on the final fate of these weapons.
26 апреля 2002 года Дарко Мрдже были предъявлены обвинения как командиру специального полицейского подразделения в муниципалитете Приедор по двум пунктам в преступлениях против человечности (истребление и бесчеловечные акты) и по одному пункту в нарушениях законов и обычаев войны (убийство) в связи с казнью более 200 несербских граждан на горе Власик в Боснии и Герцеговине во время транспортировки из лагеря Трнополье в Травник в августе 1992 года. Darko Mrđa, a commander of the Prijedor Police Intervention Squad, was indicted on 26 April 2002 with two counts of crimes against humanity (extermination and inhumane acts) and one count of violations of the laws or customs of war (murder) in relation to a single incident of execution of over 200 non-Serb men on Mount Vlasic in Bosnia and Herzegovina during transport from the Trnopolje Camp to Travnik in August 1992.
У нас новый командир отделения. We have a new commander.
Каждый командир танка это знает. Every tank commander knows that.
Командир базы хочет вас видеть. Base commander needs to see you.
Маниту, это лейтенант Командир Вингер. Manitou, this is Lieutenant Commander Winger.
Он спас жизнь своего командира. He saved his commander's life.
Боевые товарищи красноармейцы, командиры, комиссары! My comrades-in-arms, Red fighters, commanders, commissars!
Командир базы знает что мы здесь? The base commander knows we're here?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!