Примеры употребления "кольцевой забой скважины" в русском

<>
Нас спускают в ведре вниз в забой золотой шахты. We are being lowered in a bucket into a gold mine.
Одним из решений, взятых из этих стран, является уже реализуемое строительство центральной кольцевой автодороги, добавил Ликсутов. One of the solutions taken from these countries is the construction of a central ring road, which is already being implemented, Liksutov added.
Вполне очевидно, что для нас будет лучше, если скважины в 100 милях от Флориды будет бурить Chevron, а не Газпром и не Pdvsa. It's a no-brainer that we would rather have Chevron drilling 100 miles off Florida than Gazprom or Pdvsa.
Япония объявила на прошлогоднем собрании международной ассоциации китобоев (IWC) что этим летом, их JARPA II программа включает забой 935 китов вида малый полосатик и 10 редких финвалов. Japan announced at last year's meeting of the International Whaling Commission (IWC) this summer its JARPA II program that includes the killing of 935 Minke whales and 10 endangered Fin whales.
Получите максимальный результат от кольцевой галереи Get the Most Out of the Carousel Format
Симмонс также утверждал, что саудовцы могли нанести невосполнимый ущерб своим крупным месторождениям, чрезмерно закачивая туда соленую воду в попытке сохранить давление скважины и повысить добычу нефти в краткосрочной перспективе. Simmons also argued that the Saudis may have irretrievably damaged their large oil fields by over-pumping salt water into the fields in an effort to maintain the fields' pressure and boost short-term oil extraction
Это самый масштабный забой морских млекопитающих на планете, каждый год убивают сотни тысяч таких тюленей. It actually is the largest marine mammal slaughter on the planet, with hundreds of thousands of these seals being killed every year.
Подробнее о создании рекламы с кольцевой галереей. Learn more about creating ads in the carousel format.
Утечка радиации, прорыв подводной нефтяной скважины и, прежде всего, выбросы CO2 угрожают не только одной стране. A radioactive leak, the rupture of an undersea oil well and, above all, CO2 emissions do not threaten just one country.
страна рождения страна (страны) выращивания страна убоя страна (страны) переработки/разделки страна (страны) упаковки страна происхождения: в настоящем стандарте термин " страна происхождения " используют для обозначения того, что рождение, выращивание, забой, переработка/разделка и упаковка происходили в одной и той же стране системы выращивания и переработки характеристики породы, системы выращивания и откорма. Country of birth Country (ies) of raising Country of slaughter Country (ies) of processing/cutting Country (ies) of packing Country of origin: In this standard the term “country of origin” is reserved to indicate that birth, raising, slaughter, processing/cutting and packing have taken place in the same country.
Для видео в рекламе с кольцевой галереей используется автозапуск или воспроизведение по кругу? Do videos in ads in the carousel format autoplay or loop?
нужно пробурить всего две скважины глубиной в пять километров, в одну из них залить холодную воду, пропустить через горячую породу, а затем вернуть на поверхность, где энергию заберет электростанция. drill at least two boreholes five kilometers deep, inject cold water into one, pass it through the hot rocks, and then bring it back to the surface, where the energy is removed in a power station.
Правительством острова Мэн приняты законы, обязывающие содержать животных в здоровом состоянии, в надлежащих условиях, чтобы забой их осуществлялся должным образом и чтобы животные, не предназначенные для потребления человеком, не попадали в заведения общественного питания. The Isle of Man Government legislates to ensure that animals are kept in good health, are kept in appropriate conditions, are slaughtered in a proper manner, and that animals unfit for human consumption do not enter the human food chain.
Реклама в формате кольцевой галереи Advertising with the Carousel Format
Для заглушения фонтанирующей скважины Ixtoc потребовалось девять месяцев. It took nine months to cap the Ixtoc well.
в Саудовской Аравии в 2006 году был вынесен смертный приговор женщине за занятие колдовством, обращение к сверхъестественным существам (jinn) и забой животных. In Saudi Arabia, in 2006, a woman was sentenced to death for witchcraft, recourse to supernatural beings (jinn) and the slaughter of animals.
Поставьте галочку в поле Автоматически показывать первыми самые эффективные изображения и ссылки, если вы хотите, чтобы карточки кольцевой галереи шли в порядке уменьшения их результативности. Leave the box checked next to Automatically show the best performing images and links first, if you want the ad's carousel cards to be ordered based on their performance.
Позже военные комплексы в Персидском заливе защищали поставки нефти союзникам по холодной войне, и препятствовали баасистскому Ираку и Ирану Аятоллы Хомейни разграбить ценные нефтяные скважины и перекрыть маршруты экспорта нефти. More recently, military installations in the Persian Gulf protected the oil supplies of the Cold War alliance and deterred both Ba'athist Iraq and Ayatollah Ruhollah Khomeini's Iran from grabbing the prized oil wells or choking off export routes.
Когда человек прокручивает карточки кольцевой галереи вашей рекламы, происходит автозапуск видео, если эта функция доступна в регионе, где этот человек просматривает вашу рекламу. Videos will autoplay as a person swipes through your ad's carousel cards if that feature is available in the market where a person is viewing your ad.
Плотина не имеет ничего общего с разведочные скважины. The dam has nothing to do with the test wells.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!