Примеры употребления "колхоз" в русском с переводом "collective farm"

<>
Среди них мне особенно запомнился опустевший «колхоз» (коллективная ферма) на озере Байкал, который когда-то процветал благодаря рыболовству и производству меха. One that stuck in my memory was a deserted kolkhoz (collective farm) on Lake Baikal, which once thrived on fishing and fur.
Крестьян-единоличников облагали налогами, пока они не вступали в колхоз, а колхозам разрешалось забирать у единоличников посевной материал, используемый для посадки урожая на следующий год. Individual farmers were taxed until they entered the collective, and collective farms were allowed to seize individual farmers' seed grain, used to plant the next year's harvest.
Все бывшие колхозы стали сельскохозяйственными предприятиями. All the former collective farms had become agricultural enterprises.
Крестьян-единоличников облагали налогами, пока они не вступали в колхоз, а колхозам разрешалось забирать у единоличников посевной материал, используемый для посадки урожая на следующий год. Individual farmers were taxed until they entered the collective, and collective farms were allowed to seize individual farmers' seed grain, used to plant the next year's harvest.
Закон распространяется на все министерства, ведомства, концерны, ассоциации, предприятия, организации, учреждения, совхозы, колхозы, кооперативы, арендные и иные организации, независимо от форм собственности и хозяйственной деятельности. The Act applies to all Ministries, departments, concerns, associations, establishments, organizations, institutions, State farms, collective farms, cooperatives and leasing and other organizations, irrespective of the type of ownership and economic activity.
Она занимала постройки бывшего колхоза и имела семь действующих тракторов, два комбайна, четыре большие повозки, один микроавтобус, одну бензоцистерну и различный сельскохозяйственный инвентарь в исправном состоянии. It occupied the premises of a former collective farm and had seven functioning tractors, two combines, four large carts, one minibus, a large tank for fuel and extensive farm equipment in functioning condition.
Государственное телевидение, радио и газеты проводят кампанию в поддержку этого мнимого «любимого сына страны», который в реальности является бывшим руководителем колхоза и офицером пограничного отдела КГБ. State-run television, radio and newspapers campaign for this supposed “favorite son of the land,” who is in reality a former collective farm boss and KGB-border police officer.
После распада больших колхозов и совхозов в современном сельскохозяйственном производстве имеется три вида хозяйств: большие фермы, главным образом сельскохозяйственные кооперативы, частные семейные фермы и подсобные хозяйства. Following the break-up of large State and collective farms, three types of farms carry out modern farm production: large farms, mainly agricultural cooperatives, private family farms and subsistence farms.
В частной собственности могут находиться принадлежащие гражданам на законных основаниях земельные участки, например участки под жилыми строениями; приусадебные участки; индивидуальные, коллективные или кооперативные садовые участки; земля под государственными дачами; и приватизированные земли колхозов и совхозов. Private ownership includes parcels legally used by citizens, such as land under residential houses; household parcels; individual, collective and cooperative gardens; land under management of state-owned “dachas”; and privatized land of state and collective farms.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!