Примеры употребления "колумбийскому" в русском

<>
Обладатель почетной грамоты за службу колумбийскому обществу в области токсикологии, первый Международный конгресс по токсикологии, Антиохийский университет; грамоты Латиноамериканской ассоциации токсикологов за вклад в развитие токсикологии (1998 год). Honourable mention for services to Colombian society in the field of toxicology, First International Congress of Toxicology, University of Antioquia; distinction conferred by Latin American Association of Toxicology for contributions to the field of toxicology (1998).
Награды: поощрительная премия за службу колумбийскому обществу в области токсикологии, первый Международный конгресс по токсикологии, Университет Антиохии; награда Латиноамериканской ассоциации токсикологии за вклад в развитие токсикологии (1998 год). Honours: Honourable mention for services to Colombian society in the field of toxicology, First International Congress of Toxicology, University of Antioquia; distinction by Latin American Association of Toxicology for contributions to the field of toxicology (1998).
Каждый ваучер обошелся колумбийскому правительству на $24 в год дороже, чем расходы на образование одного школьника до этого, но ваучеры привели к повышению уровня посещаемости и улучшению результатов тестов. Each voucher cost the Colombian government $24 a year more than its previous education spending per student, but the vouchers increased attendance rates and test scores.
При этом в период с 2006 года по 2010 год — речь идет в данном случае о сведениях публичного характера — банк HSBC оказал помощь мексиканскому картелю Sinaloa и колумбийскому Norte del Valle в отмывании 1 миллиарда долларов. That said, HSBC – and this is a matter of public record – between 2006 and 2010 helped the Mexican Sinaloa cartel and the Colombian Nortre del Valle cartel launder close to US$1 billion.
Прокуроры утверждали, что перехваченные электронные письма и секретные аудиозаписи разговоров доказывают, что Бут согласился продать сотни наплечных зенитных ракет Игла организации FARC, которая обозначила своей целью обстрел вертолетов с американскими пилотами на борту для обеспечения поддержки колумбийскому правительству. Prosecutors successfully argued that intercepted emails and secretly recorded conversations showed Bout agreeing to provide hundreds of shoulder-mounted Igla missiles to the FARC for the express purpose of shooting down helicopters manned by American pilots providing assistance to the Colombian government.
Колумбийское правительство отказало нам в амнистии. The Colombian government has refused our amnesty offer.
Два экологически чистых яйца колумбийского оленя, варёных в пашот 4 минуты и 17 секунд. Two organic free range Columbian Blacktail eggs poached for 4 minutes and 17 seconds.
Колумбийские дети работают в узких угольных шахтах. Colombian children squeeze through the narrowest shafts of coalmines.
Венесуэла стала великолепной деловой возможностью для колумбийских экспортёров. Venezuela had become a magnificent business opportunity for Colombian exporters.
Почему мы не можем примешать парочку колумбийских традиций? Why can't we mix a couple of colombian traditions in?
Эта незамеченная драма символизирует недостаточное освещение колумбийского конфликта. This unnoticed drama is emblematic of the under-reported Colombian conflict.
Журналист колумбийской газеты " Эль сигло " (1975-1997 годы). Feature writer for the Colombian newspaper El Siglo (1975-1997).
колумбийская реформа заметно уменьшила долю обращений от домашних хозяйств. the Colombian reform has dramatically reduced the share coming from households.
К несчастью, колумбийский президент Альваро Урибе отсутствовал на встрече. Unfortunately, Colombian President Álvaro Uribe was absent from the meeting.
Колумбийская молодёжь уже глубоко вовлечена в работу по реализации ЦУР. And Colombian youth are already deeply involved in promoting and implementing the SDGs.
Колумбийские беженцы и представители среднего класса Венесуэлы бегут в Майами. Colombian displaced persons and Venezuela's middle class are fleeing to Miami.
база данных о потерянных или похищенных колумбийских и иностранных паспортах; Database of lost or stolen Colombian and foreign passports;
Последствия прекращения колумбийского вооруженного конфликта почувствуются далеко за границами страны. The repercussions of a genuine end to the Colombian armed conflict would be felt far beyond the country's borders.
Ни один мирный план не совершенен, и колумбийское соглашение – не исключение. No peace plan is perfect, and the Colombian accord was no exception.
Незаконные вооруженные группировки продолжают произвольную закладку противопехотных мин на колумбийской территории. Lawless armed groups continue to plant anti-personnel mines indiscriminately in Colombian territory.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!