Примеры употребления "коллективу" в русском

<>
Конечно, некоторые крайне философские индивидуалисты считают, что обращение к большему коллективу - чистый вздор, придуманный для того, чтобы заставить избирателей принимать добровольное рабство. Of course, some extreme philosophical individualists believe that appealing to a greater collective is pure humbug, concocted to get voters to accept voluntary servitude.
Он — недавнее дополнение к учительскому коллективу. He is a new addition to the teaching staff.
Углубившись в чтение Маслоу, я обнаружил, что Маслоу позже хотел взять иерархию отдельной личности и применить ее к коллективу, к организации, и в особенности, к бизнесу. So as I started reading more Maslow, what I started to realize is that Maslow, later in his life, wanted to take this hierarchy for the individual and apply it to the collective, to organizations and specifically to business.
Либо все эти коллективы демонстрировали различные варианты поведения, производящие один результат – таранящие друг друга пчелы, наблюдающие за своими соседями скворцы, проворные золотистые нотрописы, — или существуют какие-то основополагающие правила, а поведение представляет собой мост от правил к коллективу. Either all these collectives came up with different behaviors that produce the same outcomes — head-butting bees, neighbor-watching starlings, light-dodging golden shiners — or some basic rules underlie everything and the behaviors are the bridge from the rules to the collective.
Коллектив Жевательная резинка вверх-тормашками. The Upside-Down Bubblegum Collective.
Вот ещё люди, работающие на этот коллектив. These are more people working for this group.
Срочное Собрание Коллектива, вот что. It's an emergency staff meeting.
Я ожидаю здоровье и радость, и семью, и коллектив. I expect health and joy and family and community.
Это развивается внутри коллективов людей. It developed in collectives of human beings.
В конце 1968 коллектив компьютерщиков первооткрывателей принял важное решение. At the end of 1968, a group of computer pioneers took a conscious decision.
Каждому члену коллектива присваиваются разрешения Retail POS. Each staff member is assigned Retail POS permissions.
Вы знаете, многих из нас здесь, в коллективе "Гриффинов", тошнит от низкого уровня образования в этой стране и от того, как мало вы стали читать. You know, a lot of us here at Family Guy are, frankly, sickened by the sorry state of education in this country and how little you people read anymore.
Сегодня наш коллектив решил скромно отблагодарить Мамку. Our collective decided to repay Dam in rather modest fashion.
Этим занимается не только наша группа, а около 30 коллективов по всему миру. It's not just my group; there's maybe 30 groups worldwide doing this.
Мы не вернёмся к работе, пока вы не пообещаете гарантию занятости каждому члену коллектива! We will not return to work until you promise job security for every single member of staff!
Они позволяют добиться синтетического взаимодействия различных социальных партнеров (семьи, школы, спортивных клубов и объединений, местных коллективов, социальных партнеров, соответствующих органов власти, государственного и частного секторов). They allow for a positive synergy among the various social partners (family, school, sports clubs and associations, local communities, social partners, the competent authorities, the public and private sectors).
Прежде чем изучать коллективы, Кузин их создавал. Before studying collectives, Couzin collected them.
К ним также относятся семьи, церкви, группы по месту жительства, общественные группы и производственные коллективы. They also include families, churches, neighbourhood groups, social groups and work groups.
У нас замечательный коллектив, у них имеется три комнаты для осмотра, частный офис в задней части. So we got a great staff, they got three exam rooms, you got a private office in the back.
Веяния времени коснулись, наконец, и нас, коллективов самодеятельности. Finally, new times are breathing down the neck of the likes of us, the collectives of amateur performance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!