Примеры употребления "коллективным" в русском

<>
Переводы: все2422 collective2411 другие переводы11
Все это делается коллективным методом, с использованием общедоступных инструментов. It's built as a barn raising, using open source hardware.
Это, без сомнения, объясняется острым коллективным желанием наказать тех, кто совершает теракты. This undoubtedly reflects a widespread impulse to mete out some kind of punishment against those who commit terrorist acts.
И мы пришли к выводу, что в этом смысле коллективным разумом пренебрегать нельзя». "In that sense, we found that we can't reject the wisdom of crowds."
Орган будет находиться под коллективным управлением КАС, ЭКА и АБР в сотрудничестве с другими ключевыми партнерами. It will be managed by the African Union Commission/ECA/AfDB consortium, in collaboration with other key partners.
Бывший президент Джордж буш называл себя "распорядителем", однако сегодня руководство является более комплексным и коллективным, чем подразумевает подобный титул. Former President George W. Bush called himself "the decider," but leadership today is more collaborative and integrative than that implies.
Но с того момента, как это стало коллективным опытом, это стало чем-то забавным, тем, над чем она может посмеяться. And then once it became a shared experience, it was funny and something that she could laugh at.
Он и его коллеги следят за коллективным и индивидуальным поведением медоносных пчел, анализируют биопленки, наблюдают за тем, как «прыгают» гены, оценивают многообразие форм жизни в экосистемах и исследуют взаимоотношения микробиомов. He and his colleagues monitor the individual and swarm behaviors of honeybees, analyze biofilms, watch genes jump, assess diversity in ecosystems and probe the ecology of microbiomes.
И мне нравится этот момент в видео, потому что, до того как это стало коллективным опытом, это было чем-то, что, может быть, немного настораживало, или, по крайней мере, приводило её в замешательство. And I love that moment in this video, because before it became a shared experience, it was something that was maybe a little bit scary, or something that was at least confusing to her.
Принимая во внимание представленные португальской делегацией уточнения, согласно которым речь идет об исключительной процедуре, Комитет выражает сожаление в связи с тем, что в государстве-участнике применяется задержание для установления личности, которое в ряде ситуаций может приводить к коллективным задержаниям. While noting that, according to the Portuguese delegation, arrests for identification purposes are exceptional, the Committee regrets such a procedure exists, since it could lead to group arrests being made under certain circumstances.
Обучение и информирование участников дорожного движения, осуществляемые в течение всей их жизни с целью повышения осведомленности об опасности дорожно-транспортных происшествий, последствиях небезопасного поведения, нормах, касающихся контроля, и соблюдении основных правил безопасности, а также о необходимости положительного отношения к эффективным коллективным мерам,- все это является основным направлением работы в области безопасности дорожного движения. Lifelong road user training and information to raise awareness about the risk of road accidents, the consequences of unsafe behaviour, enforcement legislation and compliance with key safety rules as well as the importance of a positive attitude to effective countermeasures is a key strand of road safety work.
Профессиональное обучение и информирование участников дорожного движения, осуществляемые в течение всей их жизни с целью повышения осведомленности об опасности дорожно-транспортных происшествий, последствиях небезопасного поведения, нормах, касающихся контроля, и соблюдении основных правил безопасности, а также о необходимости положительного отношения к эффективным коллективным мерам,- все это является основным направлением работы в области безопасности дорожного движения. Lifelong road user training and information to raise awareness about the risk of road accidents, the consequences of unsafe behaviour, enforcement legislation and compliance with key safety rules as well as the importance of a positive attitude to effective countermeasures is a key strand of road safety work.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!