Примеры употребления "коллективный разум" в русском

<>
Я думаю, что это коллективный разум. I think it's our collective intelligence.
И никакой коллективный разум в этом зале, рискну предположить, никогда не найдёт лекарства от анализобоязни. And all the collective minds in this room, I dare say, can never find a solution for scan-xiety.
А когда коллективный разум человечества поднялся до новых высот, возникла мечта о возможности совершенствования человека. As humankind’s collective intelligence rose to new heights, the dream of human perfectibility emerged.
Исторически, важным стимулом корпоратистского мышления была книга Гюстава Лебона 1895 года Психология Народов и Масс, которая ввела термины “психология толпы” и “коллективный разум”. Historically, an important spur toward corporatist thinking was Gustave Le Bon’s 1895 book The Crowd, which coined the terms “crowd psychology” and “collective mind.”
Вопрос, который я часто задавал людям, с которыми я разговаривал после выхода книги - вначале обсудив поведение в чрезвычайной ситуации, и коллективный разум - самый лучший способ дать людям задуматься над проблемой это задать вопрос, а кто строил ваш квартал? The question that I found myself asking to people when I was talking about the book afterwards is - when you've talked about emergent behavior, when you've talked about collective intelligence, the best way to get people to kind of wrap their heads around that is to ask, who builds a neighborhood?
Обложение налогом, скажем, владельцев новых машин класса SUV – это способ привлечения коллективного разума человечества для принятия решения по вопросу, не являются ли отрицательные побочные эффекты причиной для того, чтобы изменить поведение. Imposing a tax on those who, say, drive low-mileage SUV’s is a way of harnessing humanity’s collective intelligence to decide when bad side effects are a reason to alter behavior.
Поэтому вполне можно допустить, что, направив всего лишь часть коллективного разума, задействованного сегодня в усилиях инвестиционного сообщества предсказать будущий тренд делового цикла, на более продуктивные цели, можно было бы получить вполне осязаемые результаты. Perhaps just part of the collective intelligence nowadays employed in the investment community's attempt to guess the future trend of the business cycle could produce spectacular results if it were harnessed to more productive purposes.
Вы верите, что коллективный разум способен на многое. You have a belief: stuff will flow out of connected human beings.
Так правит бал коллективный разум, питающий бесконечную вражду евреев и палестинцев. Thus reigns the collectivist mentality that drives the unending feud between Jews and Palestinians.
Мы будем использовать «коллективный разум» участников данного Семинара и приветствовать соображения, которые будут высказаны участниками, включая представителей территорий, управляющих держав и экспертов, а также представителей научных кругов и неправительственных организаций. We will be tapping the collective wisdom of this Seminar and welcome suggestions from the participants, including the representatives of the Territories, the administering Powers and the experts, academics and non-governmental organizations represented here.
Наш коллективный разум Our Collective Brain
Уже давно известно, что коллективный разум экономистов и инвесторов часто упускает из вида важные поворотные моменты. По этой причине факт всеобщей уверенности в том, что Греция стоит сейчас на пороге бесконечной депрессии, – совсем не повод для отчаяния. Conventional wisdom among economists and investors has a long record of failing to spot major turning points; so the near-universal belief today that Greece faces permanent depression is no reason to despair.
Для того чтобы можно было в полной мере использовать коллективный разум и опыт Группы 77, мы рассчитываем на участие экспертов из всех отделений Группы 77 в основном этапе подготовительного процесса к Встрече на высшем уровне стран Юга, равно как и в работе самой Встречи. In order to make full use of the collective wisdom and experience of the Group of 77, we look forward to the participation of experts from all of the Group of 77 Chapters in the substantive preparatory process for the South Summit, as well as at the Summit itself.
Генеральная Ассамблея рассмотрела этот вопрос и в своей резолюции 56/245 от 24 декабря 2001 года подчеркнула, что соблюдение положений пункта 4 документа о системе контроля за выполнением рекомендаций, содержащихся в докладах Группы3 … является обязанностью Группы в целом, и просила Группу в полной мере проявлять свой коллективный разум в соответствии с пунктом 2 статьи 11 статута. The General Assembly has addressed this issue and, in its resolution 56/245 of 24 December 2001, stressed that compliance with the provisions of paragraph 4 of the system of follow-up to the reports of the Unit3 was a responsibility of the Unit as a whole, and requested the Unit to exercise fully its collective wisdom in accordance with article 11, paragraph 2, of its statute.
подчеркивает также, что соблюдение положений, содержащихся в пункте 4 документа о системе контроля за выполнением рекомендаций, содержащихся в докладах Группы, одобренной в резолюции 54/16 Генеральной Ассамблеи, является обязанностью Группы в целом, и в этой связи просит Группу в полной мере проявлять свой коллективный разум в соответствии с пунктом 2 статьи 11 статута; Stresses also that the compliance with the provisions contained in paragraph 4 of the follow-up system on reports of the Unit, endorsed by General Assembly resolution 54/16 is a responsibility of the Unit as a whole, and, in this regard, requests the Unit to fully exercise its collective wisdom in accordance with article 11, paragraph 2, of the statute;
Беларусь исходит из того, что все мы, члены этой Организации, должны продемонстрировать коллективный разум, проявить коллективную волю и сделать наш мир менее уязвимым перед лицом безрассудных акций, ставящих не только отдельные страны, но и все человечество на грань глобальной катастрофы. For Belarus, the point is that, as Member States, all of us must demonstrate collective wisdom and display the collective will to make our world less vulnerable in the face of acts of insanity that push not only individual countries but the whole of humanity to the very edge of a global catastrophe.
Борщев считает, что силовики, назначив своего председателя ОНК, смогут сделать работу правозащитников невыносимой, поэтому правозащитники не исключают коллективный выход из комиссии. Borschev believes that security agencies, by appointing their PSC representative, will be able to make the work of human rights activists unbearable, therefore human rights activists do not rule out a collective withdrawal from the committee.
Его разум ополчился против новой идеи. Her mind was barricaded against the new idea.
Что, если произойдет это без особых фанфар, под широкий коллективный зевок экономистов-аналитиков и журналистов деловых газет? And what if this happened to little fanfare, to a broad collective yawn from economic analysts and business journalists?
Много ответов есть на этот вопрос, много легенд сложено людьми про Чёртов камень: разум человеческий не может успокоиться, пока не разъяснит себе тёмное, неизвестное, неясное. There any many answers to this questions, and many legends are created about the Devil’s stone by the people: human mind cannot calm down until it explains to itself the dark, the unknows, the vague.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!