Примеры употребления "коллективную ответственность" в русском

<>
Переводы: все87 collective responsibility77 другие переводы10
Достижения, которых позволила добиться глобализация, необходимо сохранить, страны должны принять на себя коллективную ответственность за управление рисками, порожденными глобализацией. If the progress that globalization has delivered is to be sustained, countries must accept shared responsibility for managing the risks that it has engendered.
Специальный комитет признает, что за планирование оперативной поддержки операций по поддержанию мира несут коллективную ответственность Командующий Силами/Комиссар полиции и директор Административного отдела/старший административный сотрудник. The Special Committee recognizes that operational support planning for peacekeeping operations is the joint responsibility of the Force Commander or Police Commissioner and the Director of Administration or Chief Administrative Officer.
Развитые страны несут коллективную ответственность за большую часть того углекислого газа, который сейчас в атмосфере, а также за значительную (хотя и уменьшающуюся) часть ежегодных выбросов в мире. The advanced countries are collectively responsible for much of the current stock of carbon in the atmosphere, as well as for a significant (though declining) share of the world’s annual emissions.
Тем не менее, у всех этих проблем есть общие корни, а именно - спекулятивные и часто узкие интересы, которые заменяют собой общие интересы, коллективную ответственность и здравый смысл. Yet they share a root cause, whereby speculative and often narrow interests have superseded the common interest, common responsibilities, and common sense.
И Африканцы уже в значительно большей степени подвержены неблагоприятным последствиям изменения климата, даже несмотря на то, что они несут коллективную ответственность за менее 4% глобальных выбросов парниковых газов. And Africans are already disproportionately exposed to the adverse effects of climate change, even though they are collectively responsible for less than 4% of global greenhouse-gas emissions.
Во-первых, необходимо провести независимое международное расследование для выявления тех, кто несет персональную и коллективную ответственность за совершение насилия по признаку половой принадлежности в период войны в Демократической Республике Конго. First, there should be an independent international enquiry to identify in a precise manner those responsible, individually and collectively, for sexual violence against women during the war in the Democratic Republic of the Congo.
Наряду с другими государствами — членами Европейского сообщества (ЕС) Италии был предъявлен иск в Европейском суде по правам человека частной компанией («Сенатор лайнс, гмбх»), которая утверждала, что государства — члены ЕС несут индивидуальную и коллективную ответственность за действия учреждений Сообщества. Together with the other member States of the European Community (EC), Italy was sued before the European Court of Human Rights by a private company (Senator Lines GmbH) which claimed that the EC member States were individually and collectively responsible for the acts of Community institutions.
Мы также хотели бы подчеркнуть и особо отметить коллективную ответственность, которая лежит на всех нас как членах Организации Объединенных Наций, — Организации, созданной для поддержания мира и безопасности в интересах всех членов международного сообщества и обеспечения всех их прав. We also stress and draw attention to the common responsibility that we all bear as Members of the United Nations, an Organization that was established to preserve peace and security for the mutual benefit and preservation of all rights of all members of the international community.
Хотя для осуществления права на ассоциацию не требуется официальной регистрации со стороны государственного органа, в большинстве случаев основатели законного объединения сами заинтересованы в его регистрации в качестве юридического лица (чтобы владеть коллективной собственностью и нести коллективную ответственность за свои действия). Although the right of association does not require formal registration by a public authority, in the majority of cases it is in the interests of the founders to found a legal association as a legal person (in order to own collective property and to be liable for their actions collectively).
Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает представить дополнительное разъяснение по вопросу о том, несет ли Группа в целом коллективную ответственность за весь ход подготовки всех докладов, которые в этом случае должны выпускаться как доклады Группы, или же инспекторы должны и впредь подписывать свои соответствующие доклады, и в этом случае нести индивидуальную ответственность за их содержание. The General Assembly may wish to clarify further whether full responsibility for all reports rests collectively with the Unit, in which case they should be issued as reports of the Unit, or whether Inspectors should continue signing their respective reports, in which case they should bear individual responsibility for their contents.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!