Примеры употребления "коллективного" в русском

<>
Переводы: все2485 collective2411 другие переводы74
Мировая проблема наркотиков требует коллективного решения. The international drug problem required a collective solution.
История была сферой коллективного, память – сферой индивидуального. History was the sphere of the collective; memory of the individual.
ЕС правильно ищет свою идентичность как коллективного актора. The EU is rightly searching for its identity as a collective actor.
По определению, общественные блага означают проблему коллективного действия. By definition, public goods mean a collective-action problem.
Избежать этого позволяет создание институтов для коллективного действия. They escape by creating institutions for collective action.
Еще одной распространенной причиной коллективного неправильного восприятия является неуместная ностальгия. Another common reason for the collective misperception is misplaced nostalgia.
Так вот, акт коллективного и совместного создания образа трансформирует сотрудничество. So the act of collectively and collaboratively building the image transforms the collaboration.
У третьей цели коллективного действия, восстановления баланса, есть два значения. The third target of collective action, rebalancing, has two meanings.
Необходимо разработать новый способ управления планетой, коллегиальный, с помощью коллективного разума. We have to develop a new way of managing the planet, collectively, through collective wisdom.
Нам грозит потеря коллективного понимания важности многосторонних систем и международного сотрудничества. We are at risk of losing our collective understanding of why the multilateral system and international cooperation matter.
Частицы как будто постепенно теряли свою самостоятельность и становились пешками коллективного состояния. It was as though the particles gradually lost their individual autonomy and became pawns of the collective state.
Это стало следствием «недостатка коллективного воображения у многих умных людей», – объясняли они. It was “a failure of the collective imagination of many bright people,” they explained.
К несчастью, размер EFSF выглядит неадекватным для финансирования коллективного выхода краткосрочных инвесторов. Unfortunately, the size of the EFSF looks inadequate to finance a collective exit by short-term investors.
Саранча сама по себе его не беспокоила – он занимался изучением коллективного поведения. He didn’t care about locusts, per se — Couzin studies collective behavior.
Однако, самое важное - это то, что она поможет подчеркнуть важность коллективного действия. Most importantly, however, it will serve to emphasize the importance of collective action.
Вместо недействительных условий применяются положения закона, административного законодательства, коллективного соглашения или трудового договора. The law, administrative legislation, collective agreement or employment contract applies instead of the invalid terms.
Эти роботы называются «Белугами» (Belugas), и они созданы для изучения моделей коллективного поведения. The robots are called Belugas, and they’re designed to test models of collective behavior.
И все же хронические болезни стали главной социальной проблемой, которая требует коллективного ответа. And yet chronic disease has become a major social problem that requires a collective response.
Обеспечение коллективного сбора данных на основе создания, эксплуатации и обслуживания наземных приемных станций Implementation of collective data acquisition through the establishment, operation and maintenance of ground receiving stations
Еврозона и Евросоюз столкнулись с множеством угроз, и все они требует коллективного реагирования. The eurozone and the EU are facing multiple threats, all of which call for a collective response.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!