Примеры употребления "коллегой" в русском с переводом "colleague"

<>
Я работал с коллегой Аланом Брауном в Национальном Институте Здоровья. And this was done with a colleague of mine, Alan Braun, at the NIH.
В ожидание токсикологических результатов, я связался с коллегой из Ботанического Сада. Pending toxicological results, I consulted a colleague from the Botanic Gardens.
Вдохновлённые ими, мы попробовали их воссоздать с моим коллегой из Беркли. What we're doing is, we're taking that inspiration of the hairs, and with another colleague at Berkeley, we're manufacturing them.
Мы запустили проект с моим коллегой Андрэ Борщбергом шесть лет назад. We launched the project with my colleague Andre Borschberg six years ago.
Эту работу мы проделали с моей коллегой Элен Майберг с Университета Эмори. This is work done with my colleague Helen Mayberg from Emory.
И это всё, что я знал, пока не увидел файлы, расшифрованные вашим коллегой Ходжесом. And that's all I thought it was till I saw the files your colleague Hodges decrypted.
Эти изображения были созданы моим другом и коллегой Марком Боуэром, который присутствует сегодня в зале. So these images are the work of my friend and colleague, Mark Boyer, who is here in the audience today.
И прекрасный пример этому я нашел, когда встретился со своим коллегой из Японии, профессором Курокавой. And a beautiful example of this I found, actually, when I visited a colleague of mine in Japan, Professor Kurokawa.
Господин Блэр похоже также хорошо ладит с консервативным Премьер-министром Испании Азнаром, как и со своим французским коллегой социалистическим Жосфином). Mr. Blair seems to get on at least as well with Spain’s conservative Prime Minister Aznar as with his French Socialist colleague Jospin).
Это положение в неявной форме запрещает увольнение или расторжение договора найма в связи с заключением брака с коллегой по работе. This provision implicitly prohibits dismissal or termination of employment due to marriage to a work colleague.
В аспирантуре я работала с моим коллегой, наставником и другом, Стивом Шнайдером, в Национальном Центре Атмосферных Исследований, над проблемами глобальных изменений. In my graduate years I worked with my colleague and mentor and friend, Steve Schneider, at the National Center for Atmospheric Research, working on global change issues.
А поскольку я сам музыкант и играю в том числе и на саксофоне, то вместе с коллегой организовал интересный музыкальный кружок. Since I am a musician myself - among others I play the saxophone - I started a music club with a colleague.
Мы вместе с моим коллегой из Гарварда Кеннетом Фрутом однажды проводили исследования относительно изменения цен на ряд товаров на протяжении 700 лет. My Harvard colleague Kenneth Froot and I once studied the relative price movements of a number of goods over a 700-year period.
Чтобы лучше понять всё это, давайте посмотрим на один из этих курсов - "Машинное обучение", предлагаемый моим коллегой и соучредителем Эндрю Энг [Andrew Ng]. So to understand this, let's look at one of those classes, the Machine Learning class offered by my colleague and cofounder Andrew Ng.
Как утверждаем мы с моим коллегой Марчело Джугале в нашей недавно вышедшей книге "Послезавтра.", существует минимум четыре пути, на которых эта смена происходит. As my colleague Marcelo Giugale and I argue in our recent book The Day After Tomorrow, there are at least four tracks along which this switchover is taking place.
Мы с моим коллегой Арнольдом ван Хаисом упорно работаем, объясняя людям, что такое насекомые, какие они великолепные создания, какую великолепную работу они проделывают в природе. And I'm working very hard with my colleague, Arnold van Huis, in telling people what insects are, what magnificent things they are, what magnificent jobs they do in nature.
Для нас Ваш муж был уважаемым коллегой, которого мы ценили не только из-за профессиональной компетенции, но и за его человечность, которую мы не забудем. Your husband was always a popular colleague of ours. We held him in high esteem, not only because of his professional competence, but especially because of his humanity, which we shall never forget.
В то же самое время Блейер достиг большего взаимопонимания относительно Третьего пути со своим испанским коллегой из консерваторов Хосе Мария Аснар, чем со многими социальными демократами. At the same time, Blair found more sympathy for the Third Way with his Spanish conservative colleague José María Aznar than among many social democrats.
Сотрудник не выполнил свои личные юридические обязательства и нарушил местное уголовное право, поскольку использовал деньги, переданные ему коллегой, в личных целях и для осуществления рискованных инвестиций. A staff member did not honour his private legal obligations and violated the local criminal law by improperly using funds entrusted to him by a colleague for personal purposes and risky investments.
Г-н Макбрайд (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Для того чтобы прояснить проблему, поднятую моей коллегой из Южной Африки, необходимо вспомнить, когда возник вопрос об упоминании 2006 года. Mr. McBride (United Kingdom): To clarify the point that my South African colleague has raised, it is a question of when the reference to 2006 came up.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!