Примеры употребления "количественных" в русском

<>
Переводы: все838 quantitative758 другие переводы80
И речь идет не только о количественных показателях. And we are not just talking about the so-called “quants.”
Включение категории количественных затрат в журналы карт маршрутов и заданий. Include the quantity cost category in the route and job card journals.
Более того, эффективность многих государственных служб нельзя измерить с помощью количественных критериев. Moreover, many public services are so-called "soft services."
В них анализировалось влияние временных и количественных факторов на изменения в числе рождений. They discussed the size of tempo and quantum effects on changes in the number of births.
По этим причинам в крупных фондах все команды количественных трейдеров вовлечены в оптимизацию исполнения. Entire teams of quants are dedicated to optimisation of execution in the larger funds, for these reasons.
поощрение исследований в области количественных показателей и экономической оценки воздействия пешеходного и велосипедного движения на здоровье. Promoting research on the quantification and economic valuation of the health effects of walking and cycling.
Использование для построения индекса формулы среднего геометрического позволяет избежать данной проблемы смещения, поскольку она не требует количественных весов. The geometric mean index avoids this formula bias problem because it does not require quantity weights.
Наконец, они также оценивают по достоинству тот факт, что в количественных показателях заложены стабильность и уверенность в будущем. They appreciate that there is stability and security in numbers.
Будущая работа в интересах МСП потребует использования хорошо продуманных количественных и иных показателей, которые позволили бы оценить их эффективность. Future action in the field of SMEs requires the use of well-defined performance measures and indicators in order to evaluate their effectiveness.
Вместо этого, применение количественных методов физики для химии и биологии повышают заинтересованность учеников и подчёркивают взаимосвязь между данными предметами. Instead, qualitative applications of physics to chemistry and biology heighten interest and emphasize the connections.
Проведение оценки суверенных рисков систематически и с использованием количественных данных может помочь выявить риски, создаваемые меняющимся встречным ветром глобальной экономики. An assessment of sovereign risk that is systematic and data-driven could help to spot the risks that changing global headwinds imply.
Это обязательство касалось вопроса о количественных ограничениях в отношении пяти категорий оружия, предусмотренных в Субрегиональном соглашении о контроле над вооружениями. That obligation concerned the regulation of the question of the numerical limits for five armament categories provided for in the Agreement on Sub-Regional Arms Control.
Однако, как и в случае количественных показателей, эти недостатки следует анализировать в увязке с полезной информацией, которая может быть получена. However, as in the case of quantity measures, these drawbacks have to be considered in relation to the information gain that could be achieved.
Во-вторых, тема дискуссий о финансировании развития расширилась от количественных показателей помощи до ее качества – включая возможности привлечения других источников финансирования. Second, the focus of debate about development financing has broadened from the quantity of aid to its quality – including its power to leverage other sources of finance.
Базы данных обеих организаций будут содержать два количественных поля: вес нетто и количество, выраженное в стандартных единицах измерения, рекомендованных Всемирной таможенной организацией. The databases of both organizations will contain two quantity fields: net weight and quantity in terms of the standard units of quantity recommended by the World Customs Organization.
Внимание, уделяемое аспектам качества и количества, также получило оценку " 3 " и выше, как и в случае оценки параметров количественных и качественных характеристик. The emphasis given to quality and quantity aspects was also rated “3” or higher as it was the case with the assessment for quality and quantity parameters.
Результаты первого квартала 2015 года оказались особенно высокими, и здесь мы явно видим некоторое влияние «эффекта базы» (base effect) в количественных показателях. The first quarter of 2015 was particularly strong, and so there is definitely a bit of a “base effect” in the numbers.
Обязательное предоставление развитыми странами беспошлинного, свободного от нетарифных барьеров и количественных ограничений доступа всех товаров и услуг из развивающихся стран на свои рынки. Bound, duty-free, non-tariff barriers-free and quota-free access for developing countries by developed countries for all goods and services.
Помимо выделения этих приоритетов, реформа предусматривала переход от количественных критериев к критериям качества и своевременности мероприятий, оптимизацию рабочих процессов и укрепление междисциплинарного подхода. In bringing a focus to these priorities, the reform guidelines envisaged shifting from quantity to quality and timeliness in its delivery, streamlining the workflow and strengthening the multidisciplinary approach.
Мы подготовим критерии гарантии качества оценок потенциала, инструментарий для разработки программ развития потенциала и инструменты, необходимые для определения количественных показателей результативности наших усилий. We will offer quality assurance criteria for capacity assessments, instruments for programming for capacity development, and tools to measure the success of our efforts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!