Примеры употребления "колесо рулетки" в русском

<>
Одетый в блестящий костюм, он будет вращать картонное колесо рулетки на викторине к следующему Рождеству. He'll be in a sparkly suit, spinning a cardboard roulette wheel on a quiz show by next Christmas.
Холдейн это определяет как "прибегнуть к колесу рулетки". Haldane describes this as resorting to the roulette wheel.
Колесо спускает. The tire leaks air.
Путешествующие по миру продавцы реактивных самолетов даже возят с собой рулетки, чтобы проверять конкурирующие планировки. Globe-trotting jet sellers even carry tape measures to check on competing layouts.
Когда я наехал на камень, переднее колесо лопнуло. When my bicycle hit the rock, the front tire blew out.
У моего велосипеда спустило колесо, поэтому я пропустил семичасовой поезд. My bicycle had a flat tire, so I missed the seven o'clock train.
Кроме уровня, рулетки и отвеса? Besides a level, a tape measure, and a plumb Bob?
Неизвестно, кто первым изобрёл колесо. It's not known who first invented the wheel.
Они теряли деньги из-за рулетки на столах для блек-джека. They've been losing money on their high-roller blackjack tables.
В старину, чтобы привадить ко двору аистов, селяне на высоком столбе устанавливали колесо от телеги, и тяжелое гнездо хорошо на нем держалось. In old times, in order to attract storks to the yard, villagers installed a cart wheel on a high post and a heavy nest held up well on it.
Вы уж точно не захотите есть рыбу выращенную там, так как это будет разновидностью Пищевой Русской Рулетки. Then you sure won't want to eat fish that were raised in it, because it would be a kind of gastronomic Russian roulette.
Тот, кому не нравятся технические сокращения, может называть ее по прозвищу "Южное Цевочное Колесо". Anyone who doesn't like technical abbreviations may prefer to call it by its nickname, the Southern Catherine Wheel.
Крис, не могли бы вы взять конец этой рулетки? And Chris, if you could take the end of that tape measure?
Хотя Мурси высмеивали как нехаризматичное "запасное колесо" "Братьев", его личный престиж резко вырос с момента его победы и пятничного выступления, в котором он попытался представить себя в качестве кандидата не только исламистов, но и всех тех, кто хочет довести до конца дело восстания 2011 года против авторитарного Мубарака. Derided as the Brotherhood's uncharismatic "spare tyre," his personal prestige has surged since his victory and his delivery of a Friday speech that tried to present him as a candidate not just of Islamists but of all those who want to complete the work of the 2011 uprising against the authoritarian Mubarak.
У меня проколото колесо. I have got a puncture.
Итак, первый элемент LDSD — это так называемый сверхзвуковой надувной аэродинамический замедлитель. Он представляет собой надувную кевларовую конструкцию, которая охватывает спускаемый аппарат по краям, напоминая шину, надетую на колесо. Благодаря такому конструктивному решению, скорость падения аппарата замедляется до величины 2 Маха. The first stage of the LDSD system is called the Supersonic Inflatable Aerodynamic Decelerator, a pressure vessel made out of Kevlar that inflates around the descending spacecraft like a tire around a wheel, slowing it to around Mach 2.
Затем начался эксперимент: реактивные двигатели выключились и «пончик» стал надуваться, охватывая блюдце, словно шина колесо. Then the deceleration test begins: The rocket stops thrusting and the Doughnut inflates around the saucer.
До этого, поддерживая статус-кво, страна еще получит несколько лет (в качестве важного игрока), пока колесо истории не повернется, и она снова, как столько раз в прошлом, потеряет большую часть своего влияния в мире. Until then, by supporting the status quo, Russia will enjoy a few years until the wheel turns and it once more, as it has does so often in the past, loses much of its power in the world.
Удерживая Ctrl, прокрутите колесо мыши вверх Ctrl + Scroll your mousewheel up
Удерживая Ctrl, прокрутите колесо мыши вниз Ctrl + Scroll your mousewheel down
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!