Примеры употребления "колеблющейся" в русском с переводом "float"

<>
Но даже при колеблющихся валютных курсах США сохранили преимущество: But, even under floating exchange rates, the US retained an advantage:
Те 500 тысяч голосов, которые набрала СИРИЗА, можно считать голосами колеблющихся избирателей. The 500,000 votes gained by Syriza can be classified as floating votes.
Китайцы могли бы отказаться от контроля над капиталом и разрешить колебание обменного курса юаня. The Chinese could abolish capital controls and let the renminbi's exchange rate float.
Поэтому единственным вариантом, как добиться свободного колебания курса юаня, чтобы все выглядело, как будто Америка вынудила Китай, классифицировав его как манипулятора валюты. So the only way the RMB will float freely will be if it looks like America forced China’s hand by labelling it a currency manipulator.
Каковы бы ни были конечные экономические результаты первого скромного шага Китая по направлению к введению свободно колеблющегося валютного курса, нельзя не восхищаться его стратегическим великолепием. Whatever the ultimate economic effects of China's first modest step towards floating its currency, one has to admire its strategic brilliance.
Вследствие так называемого «регулируемого колебания» эффективность традиционного технического анализа ограничена, хотя он все же может помочь трейдерам определить соответствующие тенденции и ключевые уровни в рамках торгового диапазона. Because of this so-called “managed float” regime, the efficacy of traditional technical analysis is limited, though it can still help traders identify relevant trends and key levels within the trading band.
Валюты развитых стран на протяжении нескольких десятилетий колеблются по отношению друг к другу, но это только частично относится к странам с развивающейся рыночной экономикой и развивающимся странам. Developed countries' currencies have been floating against each other for several decades, but this has been only partly true of emerging and developing countries.
Только огнедышащие сторонники свободного рынка, которые, похоже, не осознают, что непрочная финансовая система Китая не выдержит быструю либерализацию, призывают к экстремальной версии введения свободно колеблющегося валютного курса. Only fire-breathing free-market advocates, seemingly oblivious to the fact that China's shaky financial system cannot survive liberalization overnight, are calling for an extreme version of floating.
Но даже при колеблющихся валютных курсах США сохранили преимущество: учитывая, что доллар оставался ключевой мировой резервной валютой, США могли финансировать большой внешний дефицит по очень выгодным ставкам. But, even under floating exchange rates, the US retained an advantage: given that the dollar remained the key global reserve currency, the US could finance large external deficits at very favorable rates.
Китаю было бы лучше вернуться к режиму "управляемого колебания курса", который он практиковал, начиная с 1994 года, но который был упразднен вслед за азиатским кризисом и необходимостью стабильного юаня. China would be better-off if it returned to the "managed float" it practiced since 1994 but pushed aside in the wake of Asia's crisis and the need for a stable RMB.
В мире больше не существует режима фиксированных валютных курсов, однако доллар по-прежнему остается основной резервной валютой, образуя, таким образом, нечто вроде Бреттонвудской системы при свободно колеблющихся валютных курсах. The world no longer has a fixed exchange-rate regime, but the dollar remains the major reserve currency – a sort of floating Bretton Woods.
Даже после того, как Китай (под давлением официальных представителей американского министерства финансов) в 2005 году позволил курсу юаня частично колебаться, Левиафан продолжал расти приблизительно на 200 миллиардов долларов в год. Even after China (under pressure from US Treasury officials) let the yuan partially float in 2005, the Leviathan kept growing by about $200 billion annually.
Неудивительно поэтому, что международные инвесторы не считают, что новые рынки со свободно колеблющимся валютным курсом должны обязательно быть более опасными, чем рынки с твердым курсом, несмотря на предположительно большую надежность последних. Little wonder, then, that international investors do not regard emerging-markets with floating currencies as inherently riskier, notwithstanding their supposed lower credibility.
Это изменилось с приходом эпохи колеблющихся курсов валют в начале 1970-х годов, что позволило некоторым странам, которые больше заботились о стабильности, таким как Германия, отказаться от денежной политики США, которую они считали слишком инфляционной. This changed with the advent of floating exchange rates in the early 1970's, which allowed more stability-conscious countries, such as Germany, to decouple from a US monetary policy that they considered too inflationary.
Некоторые страны с переходной экономикой не допустили свободного колебания своих валют, а вместо этого продолжили привязывать их к недооцененным обменным курсам с тем, чтобы продвигать экспорт и создать резервы в качестве определенной страховки на случай кризиса. Some emerging economies did not let their currencies float but, instead, continued to peg them at undervalued exchange rates in order to promote their exports and build up reserves as a form of insurance in case of crisis.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!