Примеры употребления "колебаться" в русском с переводом "oscillate"

<>
Некоторые физики утверждали, что даже если волны существуют, мир будет колебаться вместе с ними, и ощутить их будет невозможно. Some physicists argued that even if the waves exist, the world will oscillate with them and they cannot be felt.
Пара продолжает колебаться между этой поддержкой и сопротивлением 1,1540 (R2), таким образом, я хотел бы сохранить позицию "подождать и посмотреть. The pair continues to oscillate between that support and the resistance of 1.1540 (R2), thus I would maintain my “wait and see” approach as far as the short-term horizon is concerned.
Курс продолжает колебаться между ключевой линией поддержки 1,1260 (S1) и сопротивления 1,1540 (R2), таким образом, я все еще считаю краткосрочный путь пары остается в боковике. The rate continues to oscillate between the key support line of 1.1260 (S1) and the resistance of 1.1540 (R2), thus I still consider the short-term path of the pair to be to the sideways.
Наоборот, Народный Банк Китая устанавливает «центральный паритетный курс» по отношению к ряду мировых валют (прежде всего к доллару США), и валюте дозволено колебаться в 2%-м диапазоне в районе этого уровня. Instead, the People’s Bank of China (PBOC) sets a “central parity rate” against a basket of world currencies (primarily the U.S. Dollar), and the currency is allowed to oscillate within a 2% band around that level.
Тем не менее, пара продолжает колебаться между указанными линиями поддержки и сопротивления 1,1540 (R2), таким образом, я хотел бы сохранить свою позицию "подождать и посмотреть," до тех пор, пока не успокоится краткосрочное движение. Nevertheless, the pair continues to oscillate between the aforementioned support and the resistance of 1.1540 (R2), thus I would maintain my “wait and see” approach as far as the short-term horizon is concerned.
USD/JPY колеблется в узком диапазоне USD/JPY oscillates in a narrow range
EUR / JPY колеблется в боковом диапазоне EUR/JPY oscillates in a sideways range
Мы колеблемся между ощущениями триумфа и упадка. We oscillate between triumphalism and declinism.
Они оба колеблются вокруг их равновесных линий. They both oscillate around their equilibrium lines.
ЕС колеблется между риторическим экстремизмом и политическим минимализмом. The EU is oscillating between rhetorical extremism and policy minimalism.
Или же она колеблется между этими двумя точками? Or is it oscillating between the two?
Уровень концентрации любого человека колеблется в течение дня. Everyone's focus oscillates during the day.
Эти индикаторы колеблются между верхним и нижним уровнями. They do this by oscillating between an upper level and a lower level.
WTI колебался между этими барьерами с 15-го апреля. WTI has been oscillating between those barriers since the 15th of April.
Метафорически, национальное сознание Израиля колеблется между "Тель-Авивом" и "Иерусалимом". Metaphorically, Israel's national psyche oscillates between "Tel Aviv" and "Jerusalem."
Цена колебалась в пределах образования возможного треугольника начиная с 20 марта. The rate has been oscillating within a possible triangle formation since the 20th of March.
WTI колеблется между этой поддержкой и сопротивлением 57,35 (R3), начиная с 15 апреля. WTI has been oscillating between that support and the resistance of 57.35 (R3) since the 15th of April.
Во-первых, пара колебалась между 0,7610 (S2) и 0.7900 (R3) с конца января. First, the rate has been oscillating between 0.7610 (S1) and 0.7900 since the end of January.
В течение нескольких лет дискуссии относительно действий в отношении Ирана колебались между двумя плохими альтернативами. For years, debate about Iran has oscillated between two bad alternatives.
С 6 числа этого месяца, металл колебался между этой линией поддержки и сопротивлением 1192 (R1). Since the 6th of the month, the metal has been oscillating between that support line and the resistance of 1192 (R1).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!