Примеры употребления "коз" в русском с переводом "goat"

<>
Переводы: все73 goat73
Оловянный набор имеет наименьшее количество коз. The pewter package has the least amount of goats.
Без этих женщин, мужчины "завинчивали" бы коров и коз. Without those women, men would be screwing cows and goats.
Всего лишь 10-12 коз в зависимости от их наличия. Still 10 to 12 goats depending on the availability of the goats.
Да, 2036 американских коз прибыли в Японию в первые послевоенные годы. Yes, 2,036 American goats came to Japan in the years right after the war.
Пункт 8: Предложение по стандарту ЕЭК ООН на туши и отрубы коз Item 8: Proposal for a UNECE Standard for Goat Meat- Carcases and Cuts
Сыр - твёрдая пища, изготовляемая из молока коров, коз, овец и прочих млекопитающих. Cheese is a solid food made from the milk of cows, goats, sheep, and other mammals.
Традиционными видами животноводства являются выращивание овец, лошадей, верблюдов, крупного рогатого скота и коз. Traditionally, livestock breeding includes sheep, horse, camel, cattle and goat breeding.
Да, и позаботьтесь о пацане я привез его вам, чтобы он помогал пасти коз. Ah, and take car of this kid I brought him to help you with the goats.
Например, о козопасах, которые использовали полученные деньги на то, чтобы купить еще несколько коз. So I would hear from goat herders who had used that money that they had received to buy a few more goats.
Мы совершали набеги на деревни, воровали кур, коз, овец, всё, что можно было есть. We used to raid villages, stealing chickens, goats and sheeps, anything we could eat.
Стали осуществляться проекты диверсификации в области садоводства, разведения кашмирских коз, производства мяса и птицеводства. Diversification projects have been undertaken in horticulture, cashmere goats, meat production and poultry farming.
Мой друг Брэд Кесслер говорит, что мы стали людьми только тогда, когда приручили коз. My friend Brad Kessler says that we didn't become human until we started keeping goats.
Нет, друзья должны смотреть друг за другом, При полете через Атлантику, чтобы проверить коз. No, friends should look out for each other, although flying across the Atlantic to check up on her goats is.
На своем веку, не считая мелкой дичи, я пристрелил 500 оленей, 500 коз, 400 волков. Not to mention small game, in my lifetime, I shot 500 deer, 500 wild goats, 400 wolves, and 99 bears.
И мне привозят с юга Франции, Пиренеев, Где я приобрела множество коз со странном наследством. And it comes from the south of France, the Pyrenees, where I have acquired a number of goats through a freakish inheritance.
О, значит сейчас ты Хэйди, и ты хочешь взобраться на Альпы с дедулей и покормить коз? Oh, so now you're Heidi, and you're gonna climb the Alps with gramps and feed the goats?
И затем, конечно, я должна подоить коз и покормить их, для того чтобы у нас был сыр. And then of course I have to milk the goats and feed the goats in order to make the cheese.
Разрабатываются проекты повышения производительности животноводства (разведение птицы, свиней и коз) в целях улучшения экономического положения сельских женщин. Development of projects with animal production modules (poultry, pigs and goats) to improve the rural women economy.
На своем первом рисунке она изображает себя, своих родителей, играющих на улице детей, даже несколько коров и коз. In her first drawing, she draws herself, her parents, children playing outside, even a few cows and goats.
Однако с появлением новых данных эти проверки были распространены в качестве меры предосторожности на ткани овец и коз; However, with developing knowledge, these controls have been extended on a precautionary basis to include tissues from sheep and goats;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!