Примеры употребления "кое-кому" в русском

<>
Кое-кому это подает надежду. Gives some of 'em ideas.
Я дал кое-кому сюжет. I give someone a synopsis.
Мы его починим и надерем кое-кому задницу. We're gonna fix him and then we're gonna kick some ass.
Кое-кому перепало на свидании. Someone's getting date vaped.
Кое-кому лучше, если их держат в ежовых рукавицах. There's some that it's better for them to have a firm hand over them.
Мне нужно передать сообщение кое-кому внутри. I need to get a message to someone on the inside.
Надрать кое-кому задницу и выпить кое-какое пиво. To kick some ass and drink some beers.
Звучит так, будто кое-кому нужен большой стакан воды. Sounds like someone could use a tall drink of water.
И как только я выйду отсюда, я кое-кому надеру задницу. And as soon as I get out of here, I'm gonna kick some ass.
Я дала обещание кое-кому, Тони, и намерена его сдержать. I made a promise to someone, Tony, and now I need to fulfill it.
Кое-кому в Ночном Дозоре кажется, что ты слишком привязался к одичалым. Some of the Night's Watch feel you have too much affection for the wildlings.
Я тоже дал обещание кое-кому, и тоже намерен его выполнить. I made a promise to someone, too - a promise I fully intend to keep.
К примеру, никто из нас, скорее всего, в тюрьме сидеть не хочет, но каждый из нас считает, что кое-кому место именно там. I mean, for example, none of us, probably, want to go to prison, but we all think that there are some people who should go to prison.
Я звоню кое-кому, кто сможет убедиться, что он не сбежит. I'm calling someone to make sure he doesn't get away.
Кое-кому из нашей семьи лучше быть мертвым прямо сейчас, и не какой-нибудь таинственной кузине, с которой я ни разу не встречался. Somebody in our family better be dead right now, and not some weird cousin I've never met.
Я писала те назначения только потому, что должна была кое-кому. I only wrote those prescriptions because I owed someone a favor.
Прочитав колонку редактора в газете «Нью-Йорк таймс» за вторник 12 сентября, мы приходим к следующему выводу: кое-кому хочется убедить нас в том, что Устав Организации Объединенных Наций создавался в целях защиты государств и государственных интересов: Reading the editorial page of The New York Times on Tuesday, 12 September, we realize that some would have us believe that the United Nations Charter was written only to protect States and State interests:
Если я скажу тебе, почему расстроена, я нарушу обещание, которое кое-кому дала, а я. If I tell you why I'm upset, then I'm breaking a promise that I made to someone, and I.
Не будем говорить о том, что этот прибор кое-кому даст возможность воплотить мечту и выглядеть так же впечатляюще, как Том Круз в фильме "Особое мнение". Для нас это устройство исключительно интересно тем, что оно действительно может функционировать как пресловутое шестое чувство, которое подсказывает нам нужную информацию о том, с кем или с чем мы имеем дело. But other than letting some of you live out your fantasy of looking as cool as Tom Cruise in "Minority Report," the reason why we're really excited about this device is that it really can act as one of these sixth-sense devices that gives you relevant information about whatever is in front of you.
Я прикажу кое-кому другому, кто знает, как контролировать себя, проследить за ним, чтобы он не сбежал в Париж! I'll get someone else, who knows how to control himself, to follow him, make sure he doesn't run off to Paris!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!