Примеры употребления "кого угодно" в русском с переводом "anyone"

<>
Король жнецов может выбрать кого угодно. King of the mowers can pick anyone.
Такая работа может лишить присутствия духа кого угодно. Such challenges could demoralize anyone.
Но Мирана может влюбить в себя кого угодно. But Mirana can make anyone fall in love with her.
Такого рода трейды могут кого угодно заинтересовать в торговле волатильностью. Those type of gains can make anyone excited about trading volatility.
Что самое прекоасное, ты можешь взять с собой кого угодно в этот путь. And the great thing is that you can take anyone along with you.
Я не могу убить Токена, но я могу убить кого угодно во Флориде? I can't shoot Token, but I can shoot anyone I want in Florida?
Он мог посмотреть 14 фоток швейных машинок, а потом идти и целовать кого угодно. He could look at 14 pictures of a sewing machine, and go around kissing anyone.
Крученый мяч - так ты превзошла "против всех" и "кого угодно из белых" по голосам. Curve ball - so you just passed "undecided" and "anyone white" in the polls.
В SCVNGR мы любим шутить, что имея семь игровых динамик, можно заставить кого угодно делать что угодно. Back at SCVNGR, we like to joke that with seven game dynamics, you can get anyone to do anything.
Если Прово подставил Джесси, он мог подставить кого угодно, а это значит, что вам придется открыть каждое дело, связанное с ним. If Provo framed Jessie, he could've framed anyone, which means you'd have to reopen every case he was ever involved with.
Еще один суд недавно постановил, что президент может назвать кого угодно и где угодно "вражеским комбатантом" и удерживать его или ее неопределенное время. Another recently ruled that the president may call anyone anywhere an "enemy combatant" and detain him or her indefinitely.
В действительности сторонники Трампа голосовали за злобного босса из шоу «The Apprentice» («Стажер»), решительного и авторитарного, который будет расстреливать – или депортировать – кого угодно, без раздумий. What Trump supporters really voted for was the mean boss on “The Apprentice,” the decisive authoritarian who will fire – or deport – anyone, without a second thought.
И я решила, что буду фотографировать кого угодно в этой стране, кто не является 100-процентным натуралом, а таких, если вы не в курсе, безграничное множество. And I basically decided to photograph anyone in this country that was not 100 percent straight, which, if you don't know, is a limitless number of people.
Они выросли в среде после терактов 11 сентября 2001 г., насыщенной утверждением о том, что президент США может назвать кого угодно где угодно «злодеем» и приказать немедленно уничтожить такого человека. They had grown up in a post-9/11 environment saturated with the claim that US presidents may call anyone anywhere a “bad guy” and order his or her summary assassination.
Теперь кто угодно может созвать собрание? So now anyone can just call a meeting?
Если много знаешь, можешь стать кем угодно. If you know a lot, you can become anyone.
Также вы можете просматривать метки, проставленные кем угодно, даже друзьями. You can also choose to review tags by anyone, including your friends.
Кто угодно может отмечать вас на фото и в публикациях. Anyone can tag you in photos and other posts.
И это не простые вещи, которые может выполнить кто угодно. And not just easy things that anyone can do.
Кто угодно может войти в интернет и получить сан священника. Anyone can go online and get ordained as a minister.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!