Примеры употребления "когда именно" в русском

<>
Стейси, когда именно у тебя овуляция? Stacy, when exactly will you be ovulating?
- Когда именно они начнут покупать облигации с рынка? When exactly will they start buying bonds from the market?
И когда именно Фламбо планирует украсть эту картину? And when exactly is Flambeau planning to steal this painting?
Но никто не мог сказать, когда именно это случится. But no one could predict when that would happen.
Узнай, когда именно Дмитрий приедет, затем пришли информацию на этот номер. Find out exactly when Dmitri is expected to arrive, then text the information to that number.
Среди ученых ведутся интересные споры о том, когда именно возник атеизм. Among scholars there is a fascinating debate about when precisely atheism arose.
Ты говоришь, что Царство Небесное рядом, но когда именно оно наступит? You say the Kingdom of Heaven is at hand, but when exactly will it come?
И становление психопата, убийцы зависит от того, когда именно произошло повреждение. And how you end up with a psychopath, and a killer, depends on exactly when the damage occurs.
И я обещаю, что как только разберусь, когда именно у меня овуляция. And I promise, as soon as I figure out when I really am ovulating.
Когда именно вы впервые узнали, что мистер Брага, сын вашего мужа, Артура Кэмпбелла? When exactly did you first learn that Mr. Braga was your husband, Arthur Campbell's son?
В AdWords есть два основных способа оплаты, которые определяют, когда именно вы платите за рекламу. AdWords, has two main payment settings, which determine when you get charged for your ads.
Хотя он не уточнил, когда именно он это сделает, эндшпиль для правительства ДПЯ уже начался. Though he has not specified exactly when he will do so, the endgame for the DPJ government has begun.
Я не мог сказать, когда именно в моей жизни я понял, что стану когда-нибудь пилотом. I couldn't say when exactly in my life it occurred to me that I would be a pilot someday.
Но случится ли это и когда именно — на этот вопрос даже сама Viv ответить не сможет. But whether and when that will happen is a question that even Viv herself cannot answer.
Когда именно кредит начинает считаться новым кредитом, а когда это просто продолжение уже существующей кредитной линии? When is a loan a new loan, and when is it just a continuation of an existing line of credit?
На самом деле мы просто не знаем, когда именно потепление, созданное нами, будет полностью устранено природными механизмами. The fact is that we simply don't know when the warming that we create will be utterly overwhelmed by feedback loops.
Когда именно это случится, будет зависеть от того, как будут расти цены на нефть и насколько быстро будет замедляться экономика. The timing of when that will happen will be dependent upon how high oil prices rise and how fast the economy slows.
В соответствии с данными вами ранее показаниями когда именно вы видели, как мой клиент угонял ваш мопед на Пайн-стрит? According to your previous testimony, when exactly did you see my client stealing your moped on Pine Street?
Так что особенно сложно менять курс, когда именно те вещи, из которых вы черпаете силу, оказываются теми вещами, которые создают проблемы. So it's particularly difficult to change course when the things that get you in trouble are the things that are also the source of your strength.
Даже, если ваша торговая стратегия имеет высокий процент выигрышных сделок, вы не можете знать, когда именно ваше рыночное преимущество принесет вам прибыль. You see, even if you have a trading strategy that you know has a specific win rate, you still do not know when any given instance of your edge will result in a winning trade or a losing trade.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!