Примеры употребления "коалиционной" в русском

<>
Переводы: все263 coalition262 другие переводы1
Двое террористов взорвали себя вместе с автомобилем, среди иракцев восемь убитых и десятки раненных. Теракт произошел рядом с коалиционной базой, севернее Багдада. Twin suicide car bombings killed eight Iraqis and wounded dozens more near a coalition base north of Baghdad.
Вместе с тем настоящий доклад касается ответственности за защиту, которая лежит на Коалиционной временной администрации (КВА), коалиционных силах, иракском руководстве и международном сообществе в целом. This report is, however, concerned with the responsibility of protection that is incumbent upon the Coalition Provisional Authority (CPA), the Coalition forces, the Iraqi leadership and the international community at large.
Таким образом, власть досталась большой консервативной коалиционной партии (наподобие итальянских Христианских демократов), в определенной степени финансируемой США, чтобы отстранить на второй план всю левую оппозицию. So a large conservative coalition party (much like the Italian Christian Democrats), funded to some degree by the US, was put in place to marginalize all left-wing opposition.
Первым результатом этого станет замена в провинции Кундуз начиная с 31 декабря коалиционной провинциальной группы по восстановлению германским воинским контингентом, который будет действовать под командованием МССБ. The first fruit of this will be the replacement of a coalition provisional reconstruction team in Kunduz province, by German soldiers under ISAF command effective 31 December.
С учетом постановления 2 Коалиционной временной администрации в Ираке отделение Федерального резервного банка в Нью-Йорке открыло счет на имя Центрального банка Ирака/Фонда развития Ирака. In the light of the Coalition Provisional Authority in Iraq Regulation 2, the Federal Reserve Bank of New York established a “Central Bank of Iraq/Development Fund for Iraq” account.
приказ № 27 2003 года Коалиционной временной администрации о создании службы защиты объектов для оказания помощи народу Ирака в его усилиях по созданию условий безопасности и стабильности; Coalition Provisional Authority Order No. 27 of 2003 established the Facilities Protection Service to assist the people of Iraq in their efforts to create conditions of stability and security.
Однако точность инвентарной описи активов, переданных Коалиционной временной администрации, не была проверена, поскольку соображения безопасности не позволили нам совершить поездку в Ирак для проведения ревизии на месте. However, the accuracy of the inventory handed over to the Coalition Provisional Authority was not verified due to our inability to travel to Iraq to conduct a field audit, for security reasons.
В последние три месяца было много контактов между Коалиционной временной администрацией (КВА) и Руководящим советом, цель которых состояла в обеспечении самой широкой политической и социальной поддержки столь необходимого переходного процесса. In the last quarter, there have been many contacts between the Coalition Provisional Authority (CPA) and Governing Council in order to obtain the greatest possible political and societal support for the needed transition process.
приказ № 26 Коалиционной временной администрации от 24 августа 2003 года предусматривает создание Департамента пограничной охраны с целью обеспечения безопасности и защиты населения Ирака и других лиц, законно находящихся в Ираке; Coalition Provisional Authority Order No. 26 of 24 August 2003 provided for the establishment of the Department of Border Enforcement to protect the security and safety of the people of Iraq and others lawfully present in Iraq.
Мы выражаем признательность Коалиционной временной администрации (КВА) за выполнение ее обязательства по строительству свободного, демократического и стабильного Ирака в трудной обстановке на местах в результате актов терроризма, насилия и запугивания. We commend the tireless efforts of the Coalition Provisional Authority (CPA) in pursuing its commitment to establish a free, democratic and stable Iraq under the difficult circumstances on the ground caused by acts of terror, violence and intimidation.
также приказ № 14 2003 года Коалиционной временной администрации о запрещении деятельности средств массовой информации, которая ведет к неправомерному использованию средств массовой информации для поощрения насилия или подрыва общественной безопасности в целом; Similarly, Coalition Provisional Authority Order No. 14 of 2003 on the prohibition of media activity that misuses the media to promote violence or to undermine public security generally.
Успех сотрудничества между Организацией Объединенных Наций, Коалиционной временной администрацией и иракскими представителями в деле стабилизации обстановки в Ираке и передачи управления страной в руки иракского народа будет важным шагом в этом направлении. The success of cooperation between the United Nations, the Coalition Provisional Authority and Iraqi representatives in stabilizing the situation in Iraq and handing over the country's administration to the Iraqi people will be the essential step in that direction.
Она хотела бы знать, достигает ли список женщин-кандидаток уровня коалиционной партии, нужно ли всем партиям выдвигать женщин-кандидаток и почему Исландия не имеет системы квот, предусмотренной для участия женщин в коллегиях и советах. She wondered whether the special women's list of candidates amounted to a coalition party, whether all parties were required to field women candidates, and why Iceland had no quota system for the participation of women in boards and councils.
аналогично, приказ № 25 2003 года Коалиционной временной администрации о конфискации собственности, используемой в ходе совершения определенных преступлений или связанной с ними, как, например, преступлений, касающихся природных ресурсов или окружающей среды, а также средств транспорта или перевозки, как, например, самолеты; Similarly, Coalition Provisional Authority Order No. 25 of 2003 on the confiscation of property used in or resulting from certain crimes, such as those involving natural resources or the environment and such means of transport or conveyance as aircraft, among others.
Все это предполагает также, что дело не должно ограничиваться успокоительными речами об усилиях Организации Объединенных Наций и Коалиционной временной администрации, а должны быть безотлагательно даны конкретные ответы на остающиеся вопросы о том, как будет налажена работа после 21 ноября. All of that also presupposes that, above and beyond reassuring speeches about the efforts of the United Nations and the Coalition Provisional Authority, concrete replies must be provided without delay to outstanding questions pertaining to how the period after 21 November will be organized.
Во время своей второй поездки в период с 26 марта по 16 апреля мой Специальный советник смог, на основе обширных консультаций с широким спектром представителей иракского общества, Управляющим советом и Коалиционной временной администрацией, составить предварительные соображения об успешном переходе. During his second visit, from 26 March to 16 April, my Special Adviser was able, on the basis of extensive consultations with a broad spectrum of Iraqi society, the Governing Council and the Coalition Provisional Authority, to develop provisional ideas for a successful transition.
Как, вероятно, помнят члены Совета, Генеральный секретарь принял это решение 17 марта 2004 года в ответ на открытые просьбы со стороны Руководящего совета Ирака и Коалиционной временной администрации относительно оказания помощи Организацией Объединенных Наций в этих двух конкретных областях. As members will also recall, the Secretary-General took that decision in response to explicit requests from the Iraqi Governing Council and the Coalition Provisional Authority, on 17 March 2004, for United Nations assistance in those two specific areas.
Регулярные неофициальные заседания Комитета по резолюции 661, иногда несколько раз в неделю, порой с участием представителей Коалиционной временной администрации из Багдада и всегда — представителей различных учреждений Организации Объединенных Наций и УПИ были организованы для того, чтобы обеспечить оптимальный поток информации. Regular informal meetings of the 661 Committee, sometimes several times per week, several times including representatives of the Coalition Provisional Authority from Baghdad and always including the various United Nations agencies and OIP, were organized in order to achieve an optimal flow of information.
Это порождает особые обязанности также и для Коалиционной администрации, на которую возлагается особый долг исполнять свои полномочия согласно международному гуманитарному праву, в частности сообразно женевским конвенциям, в том числе заботясь о гражданском населении Ирака и избегая нанесения этим гражданам побочного ущерба. That also creates special obligations for the Coalition Authority, which has a special duty to fulfil their obligations under international humanitarian law, in particular the Geneva Conventions, including caring for the civilian population in Iraq and avoiding collateral damage to those civilians.
Как отмечается в докладе Генерального секретаря, этот орган наделен значительной исполнительной властью и полномочиями, которые были совместно согласованы между членами Руководящего совета и Коалиционной временной администрации, при этом особое, но не исключительное внимание следует уделять вопросам, касающимся внешней политики, финансов, безопасности и конституционного процесса. As the report of the Secretary-General outlines, that body has been invested with significant executive powers, agreed jointly between the members of the Governing Council and the Coalition Provisional Authority (CPA), with particular but not exclusive emphasis on foreign affairs, finance, security and the constitutional process.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!