Примеры употребления "кнута" в русском

<>
Переводы: все57 whip9 knut7 bullwhip1 cnut1 другие переводы39
В таком случае может вмешаться Америка и, используя метод кнута и пряника, заставить обе стороны сделать очередные шаги навстречу. In such cases, America can step in and, by using both carrot and stick, make both sides go the extra mile.
Проводимая Урибе в отношении повстанцев политика кнута и пряника совместила "демократическую безопасность", основанную на принципе главенства закона и уважения прав человека, с популярным лозунгом "Да здравствует Колумбия и свобода перемещения по ней". Uribe's carrot and stick policy to the guerrillas combined "democratic security" under the rule of law and respect for human rights with the popular slogan "Long live Colombia and travel through her."
Оптимальная государственная политика - это политика кнута и пряника: поощрение будущих инвестиций и развития предпринимательства в предполагаемых новых секторах экономики и, что одинаково важно, рационализация существующего производства и вытеснение имеющихся плохих производителей. Desirable government policy consists of a carrots and stick: encouraging investment and entrepreneurship in the modern sector ex ante, but, equally important, rationalizing production and driving out poor performers ex post.
США должны использовать тактику «кнута и пряника». The U.S. should take a velvet and hammer approach.
Ихаб Рашид прекрасно овладел методом кнута и пряника. Ihab Rashid has become very good at the carrot and the stick.
Самостоятельность, профессионализм и целенаправленность против кнута и пряника. Autonomy, mastery and purpose, versus carrot and sticks.
Речь представляла собой мастерски составленную комбинацию кнута и пряника. The speech was a masterful blend of the carrot and the stick.
Так, давай чуть меньше кнута, и чуть больше пряника. Little less snap and a little more patter, please.
Для этих целей правительствам следует использовать политику кнута и пряника. For this, governments must deploy both the carrot and the stick.
До недавнего времени эта комбинация кнута и пряника функционировала эффективно. Until recently, this combination of carrots and sticks functioned effectively.
И 80%-ая зона - это зона, где кнута и пряника нет. And the 80 percent zone is a no-carrot and no-stick zone.
Для поддержки этого союза обеими сторонами использовался принцип кнута и пряника. Sticks as well as carrots have been used - by both sides - to maintain this alliance.
Но для возращения талибов в общество требуется использовать метод «кнута и пряника». But reintegration will require a carrot-and-stick approach.
Не удивительно, что этот подход "пряника без кнута" не смог повлиять на поведение Северной Кореи. Not surprisingly, this "all carrot, no stick" approach has failed to affect North Korean behavior.
Я не могу переоценить тот факт, что разрешение конфликтов включает в себя элементы «кнута и пряника». I cannot overstate the fact that conflict resolution has elements of “the carrot and the stick”.
Саудовская Аравия использовала метод кнута и пряника, например, предлагала заменить Иран в роли главного поставщика нефти в Сирию. Saudi Arabia used a package of carrots and sticks, including offering to replace Iran as Syria’s chief supplier of oil.
Их нужно убедить - разумным сочетанием кнута и пряника, - что усиление власти закона и институтов демократии пойдёт им на пользу. They ought to be persuaded - through a judicious mixture of carrots and sticks - that strengthening the rule of law and democratic institutions would work to their advantage.
Проблема стратегии кнута и пряника заключается не в том, что она неправильна, а в том, что ее не достаточно. The trouble with this carrot-and-stick strategy is not that it is wrong but that it is insufficient.
Жесткая сила действует путем вознаграждения и принуждения (метод кнута и пряника), тогда как мягкая сила – путем притяжения и кооптирования. Hard power works through payments and coercion (carrots and sticks); soft power works through attraction and co-option.
Определить правильную порцию кнута и пряника очень тяжело, и США не рассматривается в этом регионе в качестве "бескорыстного" посредника. Formulating the right mix of carrots and sticks is extremely difficult, and the US is hardly seen in the region as an honest broker.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!