Примеры употребления "ключевых прекурсоров" в русском

<>
Укрепление международного сотрудничества в целях предупреждения незаконного изготовления и оборота наркотических средств или психотропных веществ путем предупреждения утечки и контрабанды ключевых прекурсоров и основного оборудования: проект " Призма ", операция " Пурпур " и операция " Топаз " Strengthening international cooperation to prevent the illicit manufacture of and trafficking in narcotic drugs or psychotropic substances by preventing the diversion and smuggling of key precursors and essential equipment: Project Prism, Operation Purple and Operation Topaz
призывает правительство Афганистана активизировать при поддержке международного сообщества свои усилия в целях продолжения осуществления, в частности, восьми ключевых элементов Национальной стратегии Афганистана в области контроля над наркотиками для выявления и ликвидации лабораторий, незаконно производящих героин и морфин, и отслеживания и ограничения незаконного предложения прекурсоров; Calls upon the Government of Afghanistan to intensify, with the support of the international community, its efforts to continue implementing, in particular, the eight pillars of the Afghan National Drug Control Strategy, to identify and dismantle laboratories illicitly manufacturing heroin and morphine and to trace and curb the illicit supply of precursors;
Американский адвокат Майкл Мур заявил в четверг, что он проводит официальное расследование смерти Джонсона, отметив, что несколько ключевых вопросов остаются без ответа. U.S. Attorney Michael Moore said Thursday he is conducting a formal investigation into Johnson's death, noting that several key questions remain unanswered.
В конце пункта добавить следующее предложение: «ЮНДКП будет оказывать государствам-членам помощь в разработке или укреплении национальных законов и программ, предусматривающих реализацию Плана действий по борьбе с изготовлением и оборотом стимуляторов амфетаминового ряда и их прекурсоров, а также со злоупотреблением ими и по борьбе с отмыванием денег к 2003 году в соответствии со статьями 13, 15 и 16 Политической декларации 1998 года». At the end of the paragraph, add the following sentence: “UNDCP would assist Member States in establishing or strengthening national legislation and programmes giving effect to the Action Plan against Illegal Manufacture, Trafficking and Abuse of Amphetamine-type Stimulants and Money-Laundering by the year 2003, in accordance with articles 13, 15 and 16 of the Political Declaration of 1998”.
Когда их спрашивали об их взглядах на конкретные политические вопросы, от антимонопольного регулирования до законов о продукции, большинство бизнес-лидеров считали, что контроль этих ключевых сфер компетенции должен быть возвращен Вестминстеру. When asked their views on specific policy areas - ranging from monopoly regulation to product laws - the majority of business leaders thought that control of these key competences should be returned to Westminster.
В 2006 году, как и в предыдущих годах, ЮНОДК предоставила более чем 60 странам лабораторные справочные материалы, в том числе свыше 500 контрольных образцов, научную литературу, руководства по применению лабораторно-аналитических методов и подборки документов для идентификации наркотиков и прекурсоров. In 2006, as in previous years, UNODC provided laboratory reference materials, including more that 500 reference samples, scientific literature, manuals on laboratory analytical methods and drug and precursor identification kits, to more than 60 countries.
Сейчас мы отстаем от графика, но это обусловлено целой серией травм ключевых футболистов. Now we are behind schedule, but this was caused by an entire series of injures of key footballers.
АГС будет стремиться к достижению своей цели путем содействия принятию оптимальной внутренней нормативной, административной и законодательной политики и практики, которые учитывают угрозу утечки прекурсоров на местах. ACoG will achieve its aim by promoting the adoption of best practice national regulatory, administrative and legislative policies and practices that address the threat of local precursor diversion.
Этот город перегружен транспортом и в лучшее время, а с понедельника были возведены стальные заграждения, перерезавшие несколько ключевых магистралей к столице и вызвавшие хаос на дорогах. A congested city at the best of times, a ring of steel has been erected since Monday cutting off several key routes into the capital and causing chaos on the roads.
Пункт 1.3 — информация о том, что физические лица принадлежат к преступным группам или организациям или что они занимаются террористической деятельностью, контрабандной или незаконной торговлей оружием, взрывчатыми веществами, боеприпасами, стратегическими сырьевыми материалами, потенциальными товарами и технологиями двойного назначения, а также незаконным оборотом наркотических средств и психотропных веществ и прекурсоров, а также сырьевых материалов для их производства. Paragraph 1.3 — information that the individuals belong to criminal groups or organizations or that they engage in terrorist activities, smuggling or illegal trade in arms, explosives, ammunition, strategic raw materials, potential dual-use goods and technologies, as well as illegal traffic in narcotic and psychotropic substances and precursors and raw materials for production thereof.
Критики от демократов осуждают предвзятость законов, которые были приняты, видя в них очевидную направленность на то, чтобы повлиять на результаты выборов 2012 года в ключевых штатах. Democratic critics denounce the partisan character of the laws that have been passed and they see a clear objective of influencing the 2012 results in key States.
В целях противодействия новым тенденциям в области незаконного изготовления и оборота синтетических наркотиков и злоупотребления ими Генеральная Ассамблея на своей двадцатой специальной сессии приняла План действий по борьбе с незаконным изготовлением и оборотом стимуляторов амфетаминового ряда и их прекурсоров, а также со злоупотреблением ими. To counter the emerging trends in the illicit manufacture, trafficking and abuse of synthetic drugs, the General Assembly, at its twentieth special session, adopted the Action Plan against Illicit Manufacture, Trafficking and Abuse of Amphetamine-type Stimulants and Their Precursors.
По мнению администрации, политическое урегулирование является одним из ключевых условий для успешного завершения миссии по уничтожению ИГИЛ. The latter is deemed vital by the administration to the accomplishment of the primary degrade and destroy mission.
Обеспечить более эффективное использование международных механизмов взаимодействия и сотрудничества, а также новых и новейших технологий в поддержку эффективных мер контроля на национальном и международном уровнях, включая подготовку стратегической информации о тенденциях, касающихся прекурсоров (утечка, методы подпольного изготовления и исходные материалы, фактически используемые при проведении незаконных операций). Make better use of international collaborative and cooperative mechanisms and new and developing technologies to support effective national and international control measures, including the production of strategic information on precursor trends (diversion, clandestine manufacturing methods and starting materials actually being used in clandestine operations).
В этой мрачной гипербуржуазной среде главы ключевых комитетов и другие потенциально прибыльные парламентские должности становятся просто товаром. In this murky and hyper-mercantile environment, chairs on key committees and other potentially lucrative parliamentary positions become mere commodities.
Второй этап осуществления инициативы по контролю над прекурсорами, в котором участвуют шесть стран, подписавших меморандум о взаимопонимании, а также Индонезия, Малайзия и Филиппины, начался в четвертом квартале 2001 года и имеет целью предупреждение утечки и незаконного оборота прекурсоров в Восточной Азии. The second phase of an initiative on precursor control, involving the six countries that had signed the memorandum of understanding and Indonesia, Malaysia and the Philippines, started in the fourth quarter of 2001 with the objective of preventing the diversion and trafficking of precursors in east Asia.
Мы проанализировали результаты целого ряда опросов общественного мнения, что позволило нам сделать 10 ключевых выводов. We analyzed the major public opinion polls, and came away with ten key findings:
призывает также государства рассмотреть пути укрепления механизмов сбора и распространения информации об обороте прекурсоров, в частности для изъятия, предотвращения утечки, задержания партий товаров, ликвидации лабораторий и оценки новых тенденций в области незаконного оборота и утечки, новых методов изготовления и использования неконтролируемых веществ с целью повышения эффективности международной системы контроля; Calls upon States to consider ways to strengthen mechanisms for the collection and sharing of information on trafficking in precursors, in particular for making seizures, preventing diversions, detaining consignments, dismantling laboratories and assessing emerging trafficking and diversion trends, new manufacturing methods and the use of non-controlled substances, with a view to enhancing the effectiveness of the international control framework;
Фьючерсы Уолл Стрит снижаются перед выходом ключевых данных США; технические факторы S&P по-прежнему бычьи Wall Street futures flat ahead of key US data; S&P techs still bullish
На между-народном уровне, благодаря сотрудничеству между правительствами, знаменательным событием стало успешное изъятие основных химических веществ и прекурсоров, таких, как перманганат калия, в ходе осуществления международной программы отслежи-вания деятельности наркобизнеса (операция " Пур-пур ") с помощью контролируемых поставок и перехватов незаконных грузов. At the international level, the landmark event was the successful seizure of essential chemicals and precursors, such as potassium permanganate, during the international tracking programme known as Operation Purple, through controlled deliveries and interception of illegal shipments, as a direct result of cooperation among Governments.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!