Примеры употребления "ключевых областях" в русском

<>
Переводы: все212 key area173 другие переводы39
В двух ключевых областях, макроэкономике и глобальном экономическом развитии, преобладал взгляд развивающихся экономик. In two crucial areas, macroeconomics and global economic development, the emerging economies' view prevailed.
Временная дисциплина, которую внес механизм полного золотовалютного обеспечения, замаскировала отсутствие реформы в ключевых областях экономики. The weakest link was the fiscal regime tying the federal government and the rest of the country together, which remained discretional and full of loopholes.
Они ещё и сделали важные шаги в трёх ключевых областях: использование антибиотиков в сельском хозяйстве, диагностика, рынок новых лекарств. They have also taken important steps in three crucial areas: agricultural usage, diagnostics, and the market for new useful drugs.
Шестая ключевая область среднесрочного стратегического и институционального плана, совершенствование управления, будет поддерживать работу в первых пяти предметных ключевых областях. A sixth focus area of the medium-term strategic and institutional plan, excellence in management, will support implementation of the first five substantive focus areas.
И основная причина по которой это произошло заключается не только в увеличение доходов, но также в прорывах в ключевых областях: And the key reason we were able to it was not only rising incomes but also a few key breakthroughs:
Необходимо также принимать во внимание зарезервированные полномочия и функции в ключевых областях, имеющих большое значение для осуществления мандата международного гражданского присутствия. We must also take into account reserved powers and responsibilities in areas of key importance for the implementation of the mandate of the international civil presence.
ВОЗ играла видную роль в координации работы в сфере здравоохранения и в оказании технической помощи в таких ключевых областях, как организация питания и психическое здоровье. WHO played a key role in coordinating the health sector and in providing technical assistance in key domains, such as nutrition and mental health.
Работа в пяти предметных ключевых областях среднесрочного стратегического и институционального плана будет проводиться по линии четырех тесно связанных друг с другом подпрограмм, как об этом говорится ниже. The five substantive focus areas of the medium-term strategic and institutional plan will be implemented through four strongly interlinked subprogrammes, as described below.
По линии Целевого фонда ФГОС оказывается поддержка осуществляемым мерам в шести ключевых областях деятельности: биологическое разнообразие, изменение климата, международные водные ресурсы, деградация земель, истощение озонового слоя и СОЗ. The GEF Trust Fund supports measures in six focal areas: biological diversity, climate change, international waters, land degradation, ozone layer depletion, and POPs.
Полностью разделяя мнение о необходимости принятия срочных мер в ключевых областях развития, я хочу также заверить Совет в том, что правительство Боснии и Герцеговины сделает все возможное для этого. While fully sharing the opinion that urgent measures are required in key development sectors, I wish also to assure the Council that the authorities of Bosnia and Herzegovina will make whatever efforts are necessary to that end.
На предыдущей сессии Совета он объявил о начале проведения всестороннего обзора наличных кадровых ресурсов с целью определить степень нехватки специалистов в Организации в ключевых областях, особенно в новых растущий областях. At the Board's previous session, he had announced the launching of a comprehensive review of available skills aimed at identifying critical skills gaps in the Organization, particularly in new growth areas.
Соответственно ряд ораторов отметили, что партнерские связи между государственным и частным секторами, особенно в таких ключевых областях, как инфраструктура, здравоохранение и образование, могли бы способствовать решению этой проблемы в некоторых странах. Accordingly, a number of speakers indicated that public-private partnerships, especially in key sectors like infrastructure, health and education, could help to resolve this problem in some countries.
Многое еще должно быть сделано в этой и других смежных областях, поскольку помощь в этих ключевых областях представляет собой ключевой элемент зашиты в вооруженных конфликтах как детей, так и взрослых солдат. There is much more that should be done in this and other related areas, because assistance in these areas constitutes a key element of the protection of children in armed conflict, as well as of adult soldiers.
Учет потенциального воздействия на окружающую среду, особенно в прибрежных районах и ключевых областях биоразнообразия, а также других природоохранных вопросов при разработке комплексных планов регулирования водных ресурсов в дополнение к социально-экономическим аспектам. Incorporate the potential effects on the environment, particularly in coastal areas and key biodiversity areas, and other environmental issues in addition to socio-economic aspects in the development of integrated water resource management plans.
ЮНЕП следует опираться на финансируемую ФГОС деятельность, нацеленную на получение глобальных экологических преимуществ в шести ключевых областях: биоразнообразие; изменение климата; международные водные ресурсы; озоновый слой; деградация земельных ресурсов и стойкие органические загрязнители. UNEP should build upon GEF-financed activities aimed at achieving global environmental benefits in its six focal areas: biological diversity; climate change; international waters; ozone; land degradation; and persistent organic pollutants.
УСВН предполагает создать ряд межотраслевых групп специалистов в нескольких ключевых областях ревизорской деятельности, включая ИКТ, закупки, управление людскими ресурсами и финансы, которые будут оказывать экспертные услуги в ходе планирования и проведения ревизий. OIOS aims to establish a series of cross-service specialist groups in several key audit areas, including ICT, procurement, human resources management and finance, which will provide expertise during planning and execution of audit assignments.
оказание технической помощи 135 местным общинным организациям в таких ключевых областях, как выработка планов развития общин, составление годовых планов работы и обслуживания, составление бюджета и управление финансами, сбор средств, управление и навыки налаживания связей. Provision of technical assistance to 135 community-based organizations on key issues such as community development concepts, development of annual work plans and services, budgeting and financial management, fund-raising, management and networking skills.
Проведению форума предшествовал процесс интенсивной подготовки, начиная с практикумов для подготовки его участников в таких ключевых областях бизнеса, как проведение переговоров в целях заключения стратегических партнерских отношений, подготовка бизнес-планов и выход на иностранные рынки. Preparing for the Forum was an intensive process, starting with capacity-building workshops to prepare participants in such key business areas as negotiating strategic partnerships, preparing business plans and entering foreign markets.
ПРООН будет продолжать вкладывать ресурсы в наращивание кадрового потенциала и в программы повышения профессионального уровня, разрабатывать альтернативные и более надежные меры, такие как региональные совместные центры обслуживания для содействия в выверке банковских счетов и в других ключевых областях. UNDP will continue to invest in staff capacity building and professionalization programmes, develop alternative and more sustainable measures such as the regional shared services centres to support bank reconciliations and other core business areas.
Тремя широкими областями сравнительных преимуществ ПРООН являются: координация по линии системы координаторов-резидентов; опыт в таких ключевых областях, как сфера государственного управления и обезвреживание наземных мин; и выполнение оперативной роли в охваченных программами странах в интересах развития общин. Three broad areas of comparative advantage of UNDP were: coordination through the resident coordinator functions; experience in core niches such as governance and land mines; and an operational, community-development role in programme countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!