Примеры употребления "кликать" в русском

<>
Переводы: все14 click12 другие переводы2
Вы здесь можете кликать на элементы и убирать их. So you can click on things and remove it.
Итак, чтобы заставить нас кликать мышкой, в заголовках-приманках используется ряд эффективных когнитивных трюков. So clickbait employs a number of effective cognitive tricks to get clicks.
Я не стану кликать на гиперссылку с приглашением посетить веб-сайт или посмотреть презентацию. I don’t click to a Web site invitation or a presentation.
Есть один человек, ставящий ссылку, и другой, который на другом конце решает, кликать ли ему или нет. There's one person putting up the link, and there's another person on the other end trying to decide whether to click on it or not.
В этом смысле невыполненное обещание не удержит нас от новых щелчков мышкой. Скорее, оно заставит нас кликать снова и снова. In this sense, a violated promise isn't a deterrent for clicking behavior, but rather an incentive.
Вот и всё, нет высказывания которое, лучше всего описало бы то время, когда у вас неожиданно появляется возможность поместить фотографию своей собаки и добавить к ней ссылку, а у человека, который читает страницу, есть выбор, кликнуть или не кликать на ссылку. That is - you know, there's no sentence that kind of conjures up that period better than that, I think, which is that you suddenly have the power to put up a picture of your dog and link to it, and somebody reading the page has the power to click on that link or not click on that link.
И она такая прям как мышкой кликает. And she was totally clicking the mouse off herself, man.
Это простые иконки - вы кликаете на них. They're just icons; you click on them.
Вы кликаете по этому ярлыку пикника, а там совершенно другой разговор с другими собеседниками. You click on that cookout tag, there an entirely different conversation with different people participating in it.
Клиенты могут проверить свопставку/ролловер, путем открытия торговой платформы и выбора «Market Watch» (наблюдение за рынком), кликая правой кнопкой мыши и выбирая «Symbols» (Символы). Clients are able to check the Swap rate / Rollover rate by opening the trading platform and selecting Market Watch, right clicking and selecting Symbols.
Я знаю, это не приносит много денег сейчас, но я получаю деньги каждый раз, когда кто-либо кликает ссылку и покупает то, что я ношу. I know it's not a huge moneymaker right now, but I do get money whenever someone clicks on a link and buys something that I wore.
Теперь прямо на глазах у энергетиков руки-призраки кликали мышками и один за другим отключали десятки выключателей, через которые электроэнергия подавалась в разные районы области. And before their eyes, phantom hands had clicked through dozens of breakers — each serving power to a different swath of the region — and one by one by one, turned them cold.
Многочисленные исследования последнего времени подтверждают, что привычка кликать по заголовкам-приманкам объясняется двумя вещами: чрезмерной ролью эмоций в ваших интуитивных суждениях и повседневных решениях, и леностью вашего мозга. As a number of new studies confirm, you can blame your clickbait habit on two things: the outsized role emotion plays in your intuitive judgements and daily choices, and your lazy brain.
Когда я буду возвращаться, могу использовать билет чтобы узнать задерживается ли мой рейс на конкретный момент времени. И мне совершенно не нужно использовать для этого iPhone, и кликать по какой-то иконке. When I'm going back, I can just use my boarding pass to check how much my flight has been delayed, because at that particular time, I'm not feeling like opening my iPhone, and checking out a particular icon.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!