Примеры употребления "кластеры" в русском

<>
Стройте креативные кластеры в городах; Build creative clusters in cities;
Работник группирует работу в кластеры. The worker groups work into clusters.
Кластеры Exchange «активный/активный» могут создаваться только в кластерах, состоящих из двух узлов. Active/Active Exchange clusters can only be created in clusters made up of two nodes.
Корпорация Майкрософт поддерживает только кластеры Exchange «активный/активный», которые отвечают следующим ограничениям масштабирования: Microsoft only supports Active/Active Exchange clusters that adhere to the following scaling limits:
Эти кластеры, я полагаю, будут более гибкими и смогут действовать как единая всеобъемлющая структура. These clusters will, I believe, be more agile and more able to act than one overarching structure.
А затем наступал второй критический момент, и отдельные кластеры сливались в единую марширующую армию. And at a second critical point, the clusters would become a single marching army.
Кластеры позволяют работникам комплектовать номенклатуры из одного местонахождения для нескольких заказов на выполнение работ одновременно. Clusters enable workers to pick items from a single location for multiple work orders at the same time.
В конечном итоге он обнаружил то, что искал: при определенной плотности эти насекомые сбивались в сплоченные и упорядоченные кластеры. He eventually saw what he was looking for: At a certain density, the bugs would shift to cohesive, aligned clusters.
Хотя сервер Microsoft Exchange Server поддерживает объединение в кластеры «активный/активный», для кластеров Exchange настоятельно рекомендуется использовать реализации «активный/пассивный». Although Microsoft supports Active/Active clustering for Exchange Server, it is strongly recommended that Active/Passive implementations be used for Exchange clusters.
Учитывая свои структурные преимущества – в том числе, для некоторых из них, близость к крупным урбанистическим центрам – эти кластеры являются одними из самых выгодных целей для инвестиций по всей Индии. Given their structural advantages – including proximity to large urban centers for some – these clusters could generate some of the best returns on investment anywhere in India.
Отказоустойчивые кластеры используют концепцию кворума, в которой согласованность участников кворума применяется для обеспечения того, что одновременно функционирует только одно подмножество членов кластера (куда могут входить все члены или большинство членов). Failover clusters use the concept of quorum, which uses a consensus of voters to ensure that only one subset of the cluster members (which could mean all members or a majority of members) is functioning at one time.
По мере того как они будут продолжать развиваться, кластеры динамичной экономики Индии будут нуждаться в инвестициях в современные системы санитарии и водоснабжения, образования и здравоохранения, аэропорты, железные дороги и транспортное сообщение. As they continue to develop, India’s dynamic economic clusters will themselves need to invest in modern sanitation and water systems, education and health, airports, railways, and road links.
В этом разделе описывается, как разрешить работникам использовать мобильные устройства для группировки работ комплектации в кластеры, чтобы они могли скомплектовать номенклатуры из одного местонахождения для нескольких заказов на выполнение работ одновременно. This topic describes how to enable workers to use their mobile devices to group picking work into clusters, so that they can pick items from a single location for multiple work orders at the same time.
Китай может использовать разнообразные способы поддержки инноваций, в частности, создавая кластеры исследований и разработок. Кроме того, помочь росту доходов изобретателей способно укрепление защиты прав интеллектуальной собственности, а также реформы процесса вывода компаний на рынок. China can support innovation in many ways, including by developing research-and-development clusters and helping inventors reap rewards through stronger intellectual property protection and reforms to the process of bringing firms to market.
" Интернационализация " включает в себя стратегии преодоления общих структурных слабостей и конкретные меры по развитию интегрированных форм производства и международных сбытовых сетей, таких, как связи между МСП и ТНК, кластеры, глобальные сбытовые цепи и прямой вывоз инвестиций. “Internationalization” includes strategies to address general structural weaknesses and specific measures to promote integrated forms of production and international distribution networks, such as SME-TNC linkages, clusters, global value chains and direct outward investment.
Однако инвесторам, жаждущим лучших возможностей для роста, придется искать их, опираясь не только на основные показатели штатов, которые попадают в выпуски новостей, а более тщательно изучая районы Индии, особенно городские кластеры и прилегающие к ним районы. But investors seeking the best growth opportunities will have to search beyond states’ headline figures and scrutinize India’s districts more closely, especially urban clusters and their hinterlands.
У финансовой отрасли есть естественная склонность формировать кластеры, и в этом смысле у Лондона, где все говорят по-английски и где есть эффективная судебная система, гибкие рынки труда и сравнительно чёткий режим регулирования, имеются значительные преимущества. The financial sector has a natural tendency to form clusters, and London – where English is spoken, the legal system is efficient, labor markets are flexible, and the regulatory regime is relatively streamlined – offered substantial advantages.
В этом контексте городские кластеры станут критически необходимы для инноваций и создания рабочих мест, особенно в секторе услуг, при этом позволяя уменьшить трату ресурсов впустую, избежать дальнейшей деградации окружающей среды, смягчить напряжённость в городах из-за перенаселения. In this context, city clusters could be essential to innovation and job creation, particularly in the service sector, while limiting resource wastage, avoiding further environmental degradation, and easing urban congestion from overcrowding.
Поэтому отдельные связанные группы или кластеры — это все, на что мы можем надеяться, а самые маленькие, как мы — а таких большинство — содержат около одного триллиона (10^12) звезд, тогда как самые крупные (как в будущем Скопление Кома) содержат около 10^15 звезд. So an individual, bound group-or-cluster is as much as we can hope for, with a "smallish" one like our own — comprising most of them — containing around one trillion (10^12) stars, and the largest ones (like the future of the Coma cluster) containing closer to 10^15 stars.
Пять технических рабочих групп также как и кластеры функционируют под руководством Управления оценки технической помощи с целью улучшения взаимодействия между кластерами, обеспечения более подробного и последовательного технического анализа, содействия большему согласованию позиций между различными кластерами, обеспечения большей активности в подготовке документов и докладов Исполнительного директората и в разработке технических руководящих принципов для осуществления резолюции 1373 (2001). The five technical working groups, like the clusters, operate under the Executive Directorate Assessment and Technical Assistance Office to improve cross-cluster communication, provide more detailed and consistent technical analysis, offer greater conformity of views across clusters, ensure greater rigour in the production of Executive Directorate documents and reports, and develop a technical guide to implementation of resolution 1373 (2001).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!