Примеры употребления "классикам" в русском с переводом "classic"

<>
Переводы: все33 classic24 hopscotch9
Ревнующий бывший, это же классика. A jealous ex, it's classic.
Костяной фарфор - это настоящая классика. Fine bone china - this is a real classic.
Кейнс против классиков: второй раунд Keynes versus the Classics: Round Two
Перевирая классику соула 70-х. To misquote a '70s soul classic.
Этот ваш "Понтиак", Фрэнк, настоящая классика. That Pontiac you have out there, Frank, is a real classic.
Как сказал один из классиков конфуцианства: As one Confucian classic put it:
Тут если не "Классик", то "Орденская Лента". Everything's "Classic" this, "Blue Ribbon" that.
Я думал, классика - это цветы, шоколадные конфеты. I was thinking a classic - flowers, fine chocolates.
Иногда люблю побренчать что-нибудь из классики. I like to jam out on my uke sometimes to the classics.
Как сказал один из классиков конфуцианства: «Добродетельность даст правителю народ. As one Confucian classic put it: Possessing virtue will give the ruler the people.
Агент Зива Давид верит, что "Пираты Карибского моря" это классика кинематографа. Agent Ziva David believes that the Pirates of the Caribbean is a cinema classic.
Улучшенная версия классики 1955 года - фильма "Плохой день в Блэй Рок". Digitally remastered 1955 classic, Bad Day at Bla Rock.
Я также увлекаюсь китайской поэзией изучил четыре книги и пять классиков. I'm also into Chinese poetry and your Four Books and Five Classics.
Канеш, дай только загляну в свой мешок с цитатами из классики кино. Sure, let me reach into my grab bag of classic movie lines.
Если мы собираемся конкурировать с АБТ и Сити балет, мы должны предложить что-то помимо классики. If we're gonna compete with ABT and City Ballet, we have to offer something besides the classics.
Некоторые были экспертами по греческой классике, другие по древнему ивриту; все были увлечены чтением Канта и Вольтера. Some were experts on the Greek classics, others on ancient Hebrew; all were keen readers of Kant and Voltaire.
Тем временем Блэр управляет правым берегом, штурмуя магазины и читая классику и пробуя сладкие закуски, как современная Мария Антуанетта. Meanwhile, Blair rules the right bank, storming the shops and consuming the classics and sampling sugary snacks like a modern Marie antoinette.
Но, принимая во внимание слова Мортимера Адлера (американский деятель образования), чтобы полностью постичь смысл классики, нужно прочитать ее три раза. But if you heed the word of Mortimer Adler, one needs to read a classic three times to fully comprehend its meaning.
У Кейнса был диплом математика, но затем он стал изучать античную классику, а собственно экономике учился менее года, начав затем её преподавать. Keynes graduated in mathematics, but was steeped in the classics (and studied economics for less than a year before starting to teach it).
B этой простой, графически насыщенной презентации 2002 года дизайнер Кристофер Дим доступно рассказывает о том, как он изменил внешний вид Американской классики, - жилого прицепа Эйрстрим. In this low-key, image-packed talk from 2002, designer Christopher C. Deam talks about his makeover of an American classic: the Airstream travel trailer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!