Примеры употребления "кирпичных заводах" в русском

<>
Бразильские, колумбийские, египетские подростки, которые работают на кирпичных заводах, нередко страдают от неизлечимых последствий травм позвоночника, полученных при ношении тяжестей. Brazilian, Colombian, and Egyptian youngsters who work in brickyards often suffer irreparable spinal damage from carrying heavy loads.
Старый кирпичный завод на окраине завтра будет взорван. The old brick factory on the outskirts Tomorrow will be blown up.
На веб-сайте правительства уезда не упоминается рабский или детский труд на кирпичном заводе. As I click on the Web site of the county government, there is no mention of slave labor or child workers at the brick factory.
В конце концов, владельцы кирпичных заводов заплатили 400 юаней за каждого ребенка, так что речь идет об их правах собственности. After all, the brick factory bosses paid 400 Yuan for each child, so their property rights are at stake.
Однако, несмотря на скандал, рабочих-мигрантов и детей в школьных формах по прежнему похищают в других провинциях и заставляют работать на чудовищных кирпичных заводах и в угольных шахтах. Yet despite the scandal, migrant workers and children in school uniforms are still being abducted from other provinces and pushed into monstrous brick plants and coalmines.
В результате репортажей о кирпичных заводах, на которых используется рабский труд, а также сообщений о том, что восьмилетний ребенок, работавший на таком заводе, был похоронен заживо, и об убийствах рабочих-мигрантов, Хундун приобрел дурную репутацию. As a result of the slave-labor brick plants, as well as reports of an eight-year-old child worker being buried alive and migrant workers killed, Hongdong's name has become infamous.
В ряде стран определенные виды шлама, образующегося в процессе первичного производства бумаги, в частности, хорошо подходят для их использования в качестве топлива на кирпичных и цементных заводах при условии, что это не приводит к увеличению объема атмосферных выбросов и не оказывает негативного влияния на свойства выпускаемой продукции. In some countries, some sludges from primary paper manufacturing are especially suitable for use as a fuel in cement plants or in the brick-making industry provided that emissions of air pollutants do not increase and the properties of the product are not negatively influenced.
Автомобили делают на заводах. Automobiles are made in factories.
В Китае больше 1000 кирпичных заводов и угольных шахт, и большинство из них находятся под протекцией коррумпированных чиновников. There are more than 1,000 brick plants and coalmines around China, and most are under the protection of corrupt officials.
Другое — Anderson-Barngrover Manufacturing Company, также мировой лидер, но в производстве оборудования, используемого на заводах фруктовых консервов. The other was the Anderson-Barngrover Manufacturing Company, also world leaders, but in the field of equipment used by fruit canneries.
Семь лет назад законодатель из провинции Хунань отправился в провинцию Шаньси, чтобы спасти находящихся в рабстве рабочих с кирпичных заводов. Seven years ago, a lawmaker from Hunan province went to Shanxi province to rescue slave workers from brick plants.
Теоретически рабочие, занятые на этих заводах, должны были найти альтернативные источники работы. In reality, many remain unemployed, perhaps because they believed that liberalization would be reversed.
С 1970-х годов зарплата работников 90-й процентили в США, таких как офисные менеджеры, росла быстрее по сравнению с зарплатой средних работников 50-й процентили, таких как рабочие на заводах и административные помощники. Since the 1970's, wages for workers at the 90th percentile of the wage distribution in the US -such as office managers - have grown much faster than wages for the median worker (at the 50th percentile), such as factory workers and office assistants.
не только в инженерах, химиках и докторах, но и в миллионах людей, которые могут писать логически связанные письма, заполнять сложные формы, объяснять страховые полисы и толковать статистические данные, полученные от машин на заводах. not just engineers, chemists, and doctors, but millions of people who can write coherent letters, fill in complicated forms, explain insurance policies, and interpret statistical data from machines on factory floors.
Мы покажем вам шокирующее расследование об эксплуатации детского труда на их заводах в Юго-Восточной Азии. We're going to present to you a shocking investigation on child labor in their factories in Southeast Asia.
Современное общество нуждается в образованных людях: не только в инженерах, химиках и докторах, но и в миллионах людей, которые могут писать логически связанные письма, заполнять сложные формы, объяснять страховые полисы и толковать статистические данные, полученные от машин на заводах. A modern society does need educated people: not just engineers, chemists, and doctors, but millions of people who can write coherent letters, fill in complicated forms, explain insurance policies, and interpret statistical data from machines on factory floors.
Так что не стоит надеяться на то, что повышение занятости населения в США произойдет благодаря увеличению количества рабочих мест на заводах и фабриках. So don't look for any improvement in US employment to come through factory jobs.
Стало меньше работников, делающих туфли и ботинки, но зато больше работников, занятых производством химикатов, строительством и сборочными операциями на флоридских заводах Wellman-Lord Construction Company, которые, в частности, занимались переработкой фосфатов. There were fewer workers making boots and shoes, but more workers manufacturing chemicals, constructing buildings, and operating the turnkey at the Wellman-Lord Construction Company’s Florida-based phosphate-processing plants and other factories.
Действительно ли дела у них обстоят намного лучше, чем у азиатов, которые теперь работают на заводах, которые когда-то располагались в их городах? Are they much better off than the Asians now working in the factories that used to be in their hometowns?
В статье, опубликованной недавно в журнале Bloomberg Businessweek, описывается, как временные работники на заводах по производству автозапчастей в Алабаме получают всего лишь $7,25 в час, при этом они должны работать в опасных условиях, не пройдя инструктаж по технике безопасности. A recent Bloomberg Businessweek story describes how temporary workers at auto-parts factories in Alabama are paid just $7.25 per hour, and must work in hazardous conditions with no safety training.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!