Примеры употребления "кембриджским" в русском

<>
Переводы: все31 cambridge31
В период, когда я был там, он уж точно не улыбался . Его гордость была задета тем, что Полинг получил альфа-спираль, а Кембриджским ученым это не удалось, потому что они не были химиками. He certainly wasn't smiling when I got there, because he was somewhat humiliated by Pauling getting the alpha helix, and the Cambridge people failing because they weren't chemists.
В качестве элемента адаптации университетов к реалиям XXI века было предложено ввести в обиход термин " новум тривиум ", который уже имеет исторический прецедент в виде степени " трайпос " (бакалавр с отличием), введенный Кембриджским университетом в XIX столетии. As an element to universities'adaptation to the twenty-first century, the term Novum Trivium was proposed, which had a historical antecedent in the Tripos degree introduced by Cambridge University in the nineteenth century.
В Кембриджском университете их решили назвать "Реал Мадрид экономической науки". The Cambridge University prefects decided to call them the Real Madrid of economics.
Степень доктора философии в области международного публичного права, Кембриджский университет, 1961 год. Public International Law, University of Cambridge, United Kingdom, 1961.
Кембриджский ученый Обри ди Грей утверждает, что старение - это всего лишь болезнь, причём, излечимая. Cambridge researcher Aubrey de Grey argues that aging is merely a disease - and a curable one at that.
Когда мне было 17, я вербовал людей из Кембриджского университета в члены этой организации. At the age of 17, I was recruiting people from Cambridge University to this organization.
Позднее он получил степень магистра международного права в Кембриджском университете в Великобритании (1966 год). He later earned a Master's Degree in International Law from Cambridge University in Great Britain (1966).
Оба этих открытия - структуры ДНК и структуры белка - были сделаны в Кавендишской лаборатории Кембриджского университета. Both discoveries-DNA structure and protein structure-were made at Cambridge University's Cavendish Laboratory.
Именно поэтому он предупредил полицейского, сержанта Джеймса Кроули, ветерана Кембриджской полиции, не связываться с ним. That is why he warned the cop, Sgt. James Crowley, a veteran of the Cambridge police force, not to mess with him.
Юридическое образование он получил в Иерусалимском университете, Гарвардском университете (защитил докторскую диссертацию) и Кембриджском университете. He received his legal education in the universities of Jerusalem, Harvard, where he received his doctorate, and Cambridge.
Уильям Брэгг закончил математический факультет Кембриджского университета в 1884 году и стал профессором физики в Аделаиде (Австралия). William Bragg graduated in mathematics in Cambridge in 1884, and became professor of physics in Adelaide, Australia.
Это была учебная программа, которая предлагалась для изучения прикладных искусств и наук в Кембриджском университете в 1829 году. It was the suggested syllabus for dealing with the Applied Arts and Science at Cambridge University in 1829.
Премия им. Клива Парри за первое место на экзаменах на соискание степени магистра права (международного права) Кембриджского университета (1984 год) The Clive Parry Prize for overall first place in the LL.M Examinations (International Law) at the University of Cambridge (1984);
Великие научные достижения 1953 года опирались на мощный фундамент экспериментальной физики в Кембриджском университете, заложенный еще в конце 19-го века. The great breakthroughs of 1953 rested on the strength of experimental physics at Cambridge, beginning in the late 19th century.
Миливой Панич (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии), член совета Селуинского колледжа, Кембриджский университет, и внештатный профессор кафедры международной экономики Миланского университета. Milivoje Panić (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) Fellow of Selwyn College, University of Cambridge, and Visiting Professor of International Economics, University of Milan.
В Британии середины 1960-х годов Николас Калдор, кембриджский экономист мирового уровня и влиятельный советник лейбористской партии, поднял тревогу по поводу "деиндустриализации". In mid-1960's Great Britain, Nicholas Kaldor, the world-class Cambridge economist and an influential adviser to the Labour Party, raised an alarm over "deindustrialization."
ИТАКА, НЬЮ-ЙОРК - В среде физиков иногда можно услышать сомнительную историю о тосте, провозглашенном в честь открытия электрона Д.Д. Томсоном в 1897 году его коллегами из Кембриджского Университета: ITHACA, NEW YORK - An apocryphal story sometimes heard among physicists concerns a toast, proposed by his Cambridge University colleagues, to J. J. Thomson's discovery of the electron in 1897:
Нам надо, чтобы кто-то, кто не работает здесь написал статью с информацией о МакКензи, что она была председателем Кембриджского союза, а не Оксфордского, чтобы Википедия изменила ее страницу. We need someone who doesn't work here to post an article that contains the information that MacKenzie was president of the Cambridge Union and not the Oxford Union so that Wikipedia would edit her page.
По мнению великого историка этой эпохи Тони Ригли (Кембриджский университет), суть этого процесса сводилась к замене механической энергии человека и животных более продуктивными формами энергии, такими как уголь и другое ископаемое топливо. The key to this process, according to Cambridge University’s Tony Wrigley, the great historian of the era, was the replacement of human- and animal-driven mechanical energy by more productive forms, such as coal and other fossil fuels.
Только три европейских университета - Оксфордский, Кембриджский университеты и Имперский колледж в Лондоне - вошли в десятку самых лучших вузов, что и было отмечено в недавно опубликованном списке; все остальные вузы в этой десятке были американскими. Only three European universities – Oxford, Cambridge, and Imperial College in London – made it into the top ten in the most recent list; all the rest were American.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!