Примеры употребления "квартовая гармония" в русском

<>
Для организации любого типа внутренняя гармония и единство являются важными факторами, определяющими её успех или неудачу. For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure.
Между ними возобладала гармония. A harmony prevailed among them.
Культурная революция не смогла уничтожить традиционные ценности священности семьи и нации, гармония в обществе до сих пор остается благородной целью развития, антииндивидуализм все еще широко распространен, а исполнение мандата до сих пор определяет скорее успех, чем самореализацию. The Cultural Revolution did not purge traditional values of the sanctity of family and nation; societal harmony is still a noble goal; anti-individualism is still pervasive; fulfillment of mandate still defines success rather than self-actualization.
гармония между сельскими и городскими районами; harmony between rural and urban areas;
Идеал конфуцианского государства - это "гармония". The ideal of the Confucian state is "harmony."
Подобный тип мышления, естественно, высоко оценивает близкие и гармоничные трансатлантические отношения, настолько, что для европейцев близость и гармония становятся самоцелью, без связи с тем, к каким результатам они могут привести. Such a mindset naturally puts a huge premium on close and harmonious transatlantic relations, to the point that, for Europeans, closeness and harmony become the objective itself, without reference to what ends they might serve.
Слушай, Рыжик, самое важное в отношениях это понимание, гармония. Listen, Carrot-top, the most important thing in a relationship is understanding, harmony.
Актер, на ком тот же костюм, что и во время съемок якобы оделся в него споткнулся, переходя велодорожку, и вошел в дом на пляже в Венеции где юная актриса Гармония Фейт Лейн впала в шок, увидев его. The actor, who still retains a costume he wore on the show allegedly dressed up stumbled down the bike path and wandered into this Venice Beach house where aspiring actress Harmony Faith Lane was shocked to discover him.
Ведь на "Радио Гармония" сегодня особенно насыщенная программа. Because we've got a very special show in store for you today on Radio Harmony.
Гармония могла поддерживаться в мире в том случае, если правители были добродетельны, исполняли свои ритуальные обязанности жрецов и поддерживали гармонию между Землей и Небом. Harmony would persist in the world only if the rulers were virtuous, did their ceremonial priestly duties, and kept Earth in harmony with Heaven.
Гармония в «Большой двадцатке» без Трампа The G20’s Harmony Without Trump
Новая Гармония Великих Демократий The Great Democracies’ New Harmony
Хотя несогласие между ними двумя по поводу прав человека привлекло наибольшее внимание, глубокая, удивительная гармония по вопросу азиатского финансового кризиса также была замечена теми, кого это интересовало. Although disagreements between the two men over human rights aroused the most notice, a deep, surprising harmony about Asia’s financial crisis was also on view for those who cared to look.
В эту самую минуту очевидно, что правители Китая пытаются убедить мир в том, что в Тибете снова царит мир, спокойствие и “гармония”. Even as we write, it is clear that China’s rulers are trying to reassure the world that peace, quiet, and “harmony” have again prevailed in Tibet.
В самом деле, страх перед нашей собственной ужасающей властью объясняет призыв движения в защиту окружающей среды с его образом – в особенности в его фундаменталистическом, полу религиозном варианте, так называемой "глубокой экологией" – по существу "чистой" Природы, гармония которой предположительно нарушена человеком. Indeed, fear of our own awesome power explains the appeal of environmentalism, with its vision – particularly in its fundamentalist, quasi-religious variant, so-called "deep ecology" – of an intrinsically "pure" Nature whose harmony is supposedly disrupted by man.
Не та гармония, не тот аккорд, снова не тот. It's the wrong chord. It's the wrong chord. It's the wrong chord.
Гармония это не решение. Harmony is not resolution.
Больше мужчин, которые верят, что гармония - самое лучшее решение? More men who believe that the balance is best?
Круг Пятых Долей, акустическая гармония, геометрическая симметрия. Circle of Fifths, acoustic harmony, geometric symmetry.
Вот пример из статьи во влиятельной газете "Boston Globe", где пару лет назад написали следующее: "Жизнь индейцев была трудной, но у них не было проблемы безработицы, гармония в обществе была непоколебимой, наркомания была им незнакома, преступности почти не существовало. Войны между племенами были в большей степени ритуальными и редко приводили к массовыми убийствам". Вы все знакомы с такими слащавыми историями. Here is an example from an op-ed on Thanksgiving, in the Boston Globe a couple of years ago, where the writer wrote, "The Indian life was a difficult one, but there were no employment problems, community harmony was strong, substance abuse unknown, crime nearly non-existent, what warfare there was between tribes was largely ritualistic and seldom resulted in indiscriminate or wholesale slaughter." Now, you're all familiar with this treacle.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!