Примеры употребления "квалифицированных сотрудников" в русском

<>
Переводы: все49 qualified person1 skilled employee1 другие переводы47
регулирование систем внутреннего контроля и назначение квалифицированных сотрудников на должности руководителей подразделений; 2-5: Regulating internal monitoring systems and assigning qualified persons to head each unit;
Это сделало бы Организацию Объединенных Наций конкурентоспособной в плане привлечения способных и квалифицированных сотрудников. It would make the United Nations competitive in attracting talented and skilled employees.
Привлечение и сохранение квалифицированных сотрудников в некоторых странах сопряжено с множеством трудностей. Attracting and keeping qualified staff was a problem for some countries.
Главными предпосылками для удержания квалифицированных сотрудников являются улучшение условий найма и надлежащее развитие карьеры. Improved recruitment conditions and proper career development were the key to the retention of good staff.
РКИКООН согласилась с рекомендацией комиссии о необходимости найма квалифицированных сотрудников для заполнения вакантных должностей в Финансовой секции. UNFCCC agreed with the Board's recommendation that qualified staff be recruited to fill the vacant positions in its Finance Section.
Просьба указать, существуют ли какие-либо планы увеличения числа квалифицированных сотрудников по родовспоможению, особенно в сельских районах, путем надлежащего обучения. Please indicate whether there is any plan envisaged to increase the number of skilled births attendants, particularly in rural areas, through adequate training
Эти услуги связаны с мероприятиями в рамках соответствующих конвенций, и одной из предпосылок оказания поддержки является частое привлечение квалифицированных сотрудников. These services are linked to the activities of the respective conventions and frequent interaction with the professional staff is a prerequisite for delivering support.
Можно быстро найти наиболее квалифицированных сотрудников для работы над проектом и легко узнать, как оптимально использовать этих сотрудников в ходе проекта. You can quickly find the most qualified workers who are available to work on your project, and you can easily see how to better utilize those workers during the course of the project.
Однако необходимо еще многое сделать для обеспечения надлежащего вознаграждения полиции в целях укрепления морального духа и дисциплины, а также привлечения квалифицированных сотрудников. However, more needs to be done to ensure that the police are adequately remunerated, in order both to enhance morale and discipline and to attract quality personnel.
Когда социальным министерствам не хватает средств, полномочий или квалифицированных сотрудников, основные права на адекватные услуги здравоохранения, образования и предоставление жилья будут оставаться невыполненными. Where social ministries are under-resourced, disempowered, or lack qualified staff, basic rights to adequate health care, education, and housing will remain unfulfilled.
Вопросы, связанные с многоязычием, остаются в основе политики найма, в которой к тому же должно учитываться стремление Организации к привлечению наиболее квалифицированных сотрудников. Multilingualism issues remain at the heart of recruitment policies, which also have to take into account the Organization's wish to draw upon the skills of the most highly qualified staff.
С другой стороны сеть быстрого питания - это умная организация, поскольку она наилучшим образом использует относительно низко квалифицированных сотрудников при помощи алхимии профессионального менеджмента. A fast food chain, on the other hand, is supposedly a "smart organization" because it makes the most of its relatively low-skilled staff through the alchemy of good management.
Ожидается, что она позволит достичь ощутимых результатов в поиске, удержании и развитии квалифицированных сотрудников на должностях как начального, так и более высокого уровня. It is expected to achieve tangible results in the identification, retention and development of talent for both entry-level and more senior positions.
Обмен опытом и организационная помощь включали также командирование в запрашивающее государство квалифицированных сотрудников и проведение там учебных занятий, а также направление сотрудников на учебу. Expertise and institutional assistance included the secondment of skilled personnel and the conducting of training exercises in the requesting State and sending personnel for training.
В течение отчетного периода Генеральный комиссар принял решение об отмене Правил с учетом того, что они неблагоприятно сказываются на наборе и удержании квалифицированных сотрудников. During the reporting period, the Commissioner-General decided that those Rules be rescinded in light of the adverse effect they had on recruitment and retention of qualified staff.
Финансирование этого проекта направлено на создание функционального механизма для квалифицированных сотрудников и специалистов по предоставлению стандартного набора услуг для жертв торговли, их реабилитации и воссоединения семей. The project is funded to establish a functional mechanism for trained officers and care givers in providing standard services to victims of human trafficking, rehabilitation and family reunification.
Самой важной инициативой в этой области была разработка и осуществление на начальном этапе комплексной стратегии развития людских ресурсов, призванной обеспечить назначение квалифицированных сотрудников на соответствующие должности. The single most important initiative in this area was the development and implementation of a comprehensive human resources strategy, designed to have the right people in the right place at the right time.
С 1949 года категория полевой службы претерпела значительные изменения, превратившись из первоначальной группы специалистов по оказанию вспомогательных услуг в когорту опытных, квалифицированных сотрудников, выполняющих административно-управленческие функции. The Field Service category has significantly evolved since 1949, from its original occupational groups intended to provide auxiliary support services to a cadre of experienced, qualified staff serving in administration and managerial functions.
Из-за задержек в найме квалифицированных сотрудников для заполнения вакансий средняя доля вакансий за данный период в Управлении составила 13,9 процента, в результате чего образовался неизрасходованный остаток. Delays in recruitment of qualified staff to fill vacant posts led to an average vacancy rate of 13.9 per cent for the Office during the period, resulting in the unutilized balance recorded.
За исключением Соединенных Штатов, сравнительно большая разница в уровне оплаты труда между частным и государственным сектором делают проблематичным для занимающихся вопросами конкуренции органов привлечение и удержание квалифицированных сотрудников. Except in the United States, relatively high private and public sector pay differentials make the attraction and retention of qualified staff a challenge for competition authorities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!