Примеры употребления "квалификационным" в русском с переводом "qualification"

<>
Переводы: все150 qualification140 другие переводы10
Значительное внимание уделяется также квалификационным требованиям и вопросам признания. Qualification requirements and recognition issues have also figured prominently.
В статье VI: 4 говорится, что правила внутреннего регулирования согласовываются для того, чтобы меры, относящиеся к квалификационным требованиям и процедурам, техническим стандартам и требованиям лицензирования, не создавали неоправданных барьеров в торговле услугами. Under GATS article VI: 4, disciplines on domestic regulation are being negotiated to ensure that qualification requirements, technical standards and licensing requirements do not constitute unnecessary barriers to trade in services.
В Законе о службе в армии [консолидированный вариант], 5746-1986 (Закон о службе в армии [консолидированный вариант]) содержатся положения, касающиеся равных требований к первоначальной стадии службы, а также к медицинскому освидетельствованию и квалификационным испытаниям. In the Defence Service Law [Consolidated Version], 5746-1986 (" Defence Service Law [Consolidated Version] ") there are provisions concerning equivalent summons for initial duty, as well as medical and qualification examinations.
В частности, корни статьи VI.4 ГАТС кроются в признании авторами ГАТС того, что определенные внутренние недискриминационные меры, относящиеся к квалификационным требованиям и процедурам, техническим стандартам и требованиям лицензирования, могут превращаться в скрытые барьеры для торговли. Specifically, GATS article VI.4 had its origin in the recognition by drafters of GATS that certain domestic non-discriminatory measures- those related to qualification requirements and procedures, technical standards and licensing requirements- could turn into disguised restrictions to trade.
Содержащееся в статье 22 бис (1) (b) положение о том, что потенциальные поставщики, как ожидается, отвечают квалификационным требованиям для участия в электронном реверсивном аукционе, не следует истолковывать как требование проводить предварительную проверку квалификации при закупках с помощью электронных реверсивных аукционов. The reference in article 22 bis (1) (b) to potential suppliers anticipated to be qualified to participate in the electronic reverse auction should not be interpreted as implying that pre-qualification will necessarily be involved in procurement through electronic reverse auctions.
включать в тендерную документацию заявление о том, что закупающая организация не обязана акцептовать тендерную заявку по низшей цене или любую тендерную заявку и что закупающая организация может проводить анализ потенциальных рисков исполнения контракта и представленных цен, возможно в дополнение к квалификационным критериям; To include in the solicitation documents a statement to the effect that the procuring entity is not obligated to accept the lowest-priced, or any tender, and that a procuring entity may carry out analyses of potential performance risk and prices submitted, perhaps in addition to qualification criteria;
Формулировку " проверка квалификационных данных поставщиков (подрядчиков) " можно включить в пункт 3 предлагаемого проекта текста, если Рабочая группа сочтет необходимым подчеркнуть то обстоятельство, что при использовании второго метода квалификационные данные поставщиков необходимо проверять до того, как будут направлены приглашения к участию, с тем чтобы обеспечить достаточное число участников, отвечающих квалификационным требованиям. The words “the qualification of suppliers or contractors” can be included in paragraph 3 of the draft text if the Working Group considers that attention should be drawn to the fact that the qualifications of suppliers should be examined before the invitations to participate are issued if the second system is used, so as to ensure sufficient number of qualified participants.
Далее в связи с предлагаемым ограничением ссылки на национальное законодательство были высказаны опасения в отношении того, какие критерии будут использоваться при решении вопроса о том, соответствуют ли национальные законы предлагаемым в статье 8 (b) квалификационным требованиям, а также в связи с тем, не приведет ли это к повышению уровня неопределенности в сфере применения. Further, with respect to the proposed qualifications of the reference to national law, concern was expressed regarding what criteria would be used to decide whether national laws would meet the proposed qualification requirements under article 8 (b), and whether this would increase the level of uncertainty in the scope of application.
В 1988 году выдержала квалификационный экзамен на звание " китайского государственного юриста ". In 1988, passed the Chinese National Lawyer's qualification examination.
В форме Изменить статус выберите причину прохождения квалификационного отбора и нажмите OK. In the Update status form, select the reason for qualification, and then click OK.
Секретариат усматривает выгоды от более строгого режима квалификационных требований, предъявляемых адвокатам защиты. The Registry is seeing the benefits of a tightened regime of qualification requirements for defence counsel.
Национальный сертификат по обращению с правонарушителями (Квалификационный орган Новой Зеландии, октябрь 2000 года); National Certificate in Offender Management (NZ Qualifications Authority, October 2000);
применения дисциплинарных мер, в частности увольнения: именно председатель представляет первоначальную рекомендацию квалификационной коллегии судей; Disciplinary measures, in particular dismissal: It is the chairperson who makes the initial recommendation to a Qualification Collegium;
Квалификационные требования к ассистентам преподавателей излагаются в Законе о работниках сферы образования 2004 года. The qualification requirements for assistant teachers are laid down in the 2004 Educational Workers Act.
Квалификационное подразделение, Отдел сертификации и наград настоящим подтвеждает, что Антони А Филлипс достиг состояния клира. Qualifications Division, Department of Certifications and Awards does hereby certify that Anthony A Phillips has obtained the state of clear.
Если в членском составе Совета только один судья, то Квалификационная коллегия полностью состоит только из судей. Whereas there is only one judge among the members of the Council, the Qualification Collegium is composed of judges only.
Устные слушания и заслушивание противоположной стороны проводятся квалификационной комиссией адвокатской палаты, которая впоследствии принимает свою рекомендацию. An oral and adversary hearing is conducted by the bar chamber's qualification commission, which subsequently adopts its recommendation.
В отношении районных судов используется та же процедура, но на основе рекомендации соответствующей квалификационной коллегии судей. For district courts, the same procedure applies, but on the basis of a recommendation by the respective Qualification Collegium.
В этой связи поднимался вопрос о том, существует ли какой-либо сборник действующих квалификационных и сертификационных требований. In this context, it was asked whether there is a compilation of existing qualification and certification requirements.
Квалификационные коллегии являются органами судебного саморегулирования, созданными на региональном (судебные квалификационные коллегии) и федеральном (Высшая квалификационная коллегия) уровнях. Qualification Collegia are bodies of judicial self-regulation that were established at the regional (Judicial Qualification Collegia) and national (Supreme Qualification Collegium) levels.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!