Примеры употребления "качество" в русском с переводом "property"

<>
Формат WMA используется, потому что он обеспечивает высокий уровень сжатия и высокое качество записи. WMA is used because it's highly compressed and has high-quality format properties.
Главным фактором с точки зрения спасения людей и защиты имущества являются качество и своевременность информации; The quality and timeliness of the information is a key factor in saving lives and protecting property;
Однако данные о физико-химических свойствах химикатов зачастую сильно разнятся в зависимости от источника, а качество данных не поддается сопоставлению без конкретного анализа соответствующих исследований. However, information regarding physical-chemical properties for chemicals often varies widely between sources and the quality of data cannot be compared without specific review of the individual studies.
трудовое, уголовное (в части, касающейся хозяйственной деятельности), деликатное и договорное право, законодательство о гарантиях, ответственность за качество продукции, государственное регулирование и собственность, а также этика и социальная ответственность. This includes civil law, labour law, criminal law (as it relates to business activities), tort law, contracts, warranty law, product liability, government regulation and property, as well as ethics and social responsibility.
Интеграция кадастров и регистров недвижимости является крупным шагом на пути к созданию системы электронного управления и электронного общества и позволит повысить качество обслуживания граждан и уменьшить нагрузку на государственные ресурсы и бюджет. The integration of real property cadastres and registers is a major step towards the creation of e-government and e-society and will lead to improved services for citizens and reduced burdens on state resources and budgets.
Они включают защиту прав собственности, эффективное исполнение договора, искоренение коррупции, повышение прозрачности и финансовой информации, эффективное корпоративное управление, денежно-кредитная и налогово-бюджетная стабильность, устойчивость долга, определяемая рынком валютных курсов, высокое качество финансового регулирования и пруденциального надзора. These include the protection of property rights, effective contract enforcement, eradication of corruption, enhanced transparency and financial information, sound corporate governance, monetary and fiscal stability, debt sustainability, market-determined exchange rates, high-quality financial regulation, and prudential supervision.
Можно просто задать необходимые качества материала. So, you can put those properties in.
Такие вот новые качества парусного судна. But new properties of a sailing boat.
Свойства очередей, используемые в качестве фильтров Queue properties to use as filters
Использование других объектов в качестве свойств Using Other Objects as Properties
Это и есть технология закладывания качеств в форму. It's this technique of building the properties into the form.
О том, что хараппское письмо обладает важными качествами языка. It shows that the Indus script shares an important property of language.
Супер-организмы имеют качества, которые невозможно понять, изучая [только] индивидуумы. Superorganisms have properties that cannot be understood just by studying the individuals.
Большинство этих свойств сообщений можно использовать в качестве параметров фильтрации. You can use most of the message properties as filter options.
Большинство этих свойств очереди можно использовать в качестве параметров фильтра. You can use most of the queue properties as filter options.
Но у них есть качества, подобные жизни, и в этом суть. But they have lifelike properties, is the point.
Так с любой технологией, где можно измерить её основные информационные качества. It's really any technology where we can measure the underlying information properties.
Если это свойство не задано, в качестве названия используется имя файла. If the Title property is empty, the file name is used instead.
Выберите "Проект 10 000" в качестве определенного проекта для данного свойства строки. Select project 10000 as the specific project for that line property.
Текст автоматически добавляется в свойство получателя MailTipTranslations в качестве значения по умолчанию. The text is automatically added to the MailTipTranslations property of the recipient as the default value.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!