Примеры употребления "качеством продукции" в русском

<>
Переводы: все56 product quality41 quality of product4 другие переводы11
поощрение и мониторинг процесса управления качеством продукции силами импортеров, производителей и распределительных организаций; Encouraging and monitoring product stewardship by importers, manufacturers and distributors;
содействие осуществлению добровольных инициатив промышленных кругов и управлению качеством продукции во всех соответствующих отраслях промышленности; Promoting voluntary industry initiatives and product stewardship in all relevant industries;
В настоящее время Схема пересматривает оперативные рамки контроля за качеством продукции, экспортируемой в рамках Схемы, которые включали типовой контрольный сертификат. The Scheme was revising the operational framework for the control of the quality of produce exported under the Scheme, which included a model control certificate.
В то время как рост в Китае питается дешевой рабочей силой, по мере того как миллионы крестьян входят в индустриальную экономику, южнокорейский рецепт успеха обуславливается частным предпринимательством, инновациями и качеством продукции: Whereas China's growth is fueled by low-cost labor as millions of peasants enter the industrial economy, this is not the South Korean recipe for success, which has been driven by private entrepreneurship, innovation, and quality products:
Она подчеркнула, что научно-техническое сотрудничество в таких областях, как управление рыбным промыслом и контроль за качеством продукции, дало позитивные результаты в рамках проектов сотрудничества с Гаити, Сент-Винсентом и Гренадинами, Белизом и другими странами. It stressed that scientific and technical cooperation in areas such as fisheries management and quality control of production had yielded positive results in cooperative projects with Haiti, Saint Vincent and the Grenadines, Belize and other countries.
Рабочая группа приняла к сведению сообщение ИСО о завершении работы по преобразованию спецификации PAS 17712 по механическим пломбам для грузовых контейнеров в полномасштабный стандарт ИСО, включая новое приложение, в котором подробно излагаются процедуры контроля за качеством продукции изготовителей пломб. The Working Party took note of information provided by the ISO that work has been finalized to convert PAS 17712 on mechanical seals for freight containers to a full ISO standard, including a new annex which details quality control procedures for seal manufacturers.
Рабочая группа приняла к сведению представленную ИСО информацию о завершении работы по преобразованию спецификации PAS 17712 по механическим пломбам для грузовых контейнеров в полномасштабный стандарт ИСО, включая новое приложение, в котором подробно излагаются процедуры контроля за качеством продукции изготовителей пломб. The Working Party took note of information provided by the ISO concerning the finalization of the conversion of the PAS 17712 on mechanical seals for freight containers to a full ISO standard, including a new annex which details quality control procedures for seal manufacturers.
разработка руководящих указаний по законодательным вопросам относительно расширения ответственности производителя, индивидуальной ответственности производителя и управления качеством продукции, особенно в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, в том что касается опасных веществ, содержащихся в электротехническом и электронном оборудовании и электронных отходах. Developing legislative guidance for extended producer responsibility, individual producer responsibility and product stewardship, especially in developing countries and countries with economies in transition, with regard to hazardous substances in electrical and electronic equipment and electronic waste;
Каковы практические возможности применения странами-импортерами специальных мер, направленных на поощрение импорта органических продуктов из развивающихся стран (эквивалентность, признание аккредитации МФДОЗ, увеличение квот в рамках систем тарифного квотирования, предоставление тарифных преференций по органическим продуктам или международное партнерство и управление качеством продукции)? What are the practicable avenues for implementing special measures by importing countries aimed at promoting imports of organic products from developing countries (equivalency, recognition of IFOAM accreditation, increased quota amounts under tariff quota systems, granting of tariff preferences for organic products, or international partnerships and product stewardship)?
В то время как рост в Китае питается дешевой рабочей силой, по мере того как миллионы крестьян входят в индустриальную экономику, южнокорейский рецепт успеха обуславливается частным предпринимательством, инновациями и качеством продукции: Samsung и Hyundai, а не низкие заработные платы являются двигателями роста Южной Кореи. Whereas China’s growth is fueled by low-cost labor as millions of peasants enter the industrial economy, this is not the South Korean recipe for success, which has been driven by private entrepreneurship, innovation, and quality products: Samsung and Hyundai, not cheap wages, are South Korea’s growth engines.
Эти стандарты: служат общей основой языка торговли для покупателей и продавцов; облегчают заключение контрактов; позволяют сравнивать цены; указывают производителям на то, какие продукты и какое качество приемлемы на международных рынках; служат для правительств основой для контроля за качеством продукции, ввозимой в их страны и вывозимой из них; и обеспечивают гарантии получения потребителями соответствующей информации о приобретаемой ими продукции. These standards: serve as a common trading language for buyers and sellers; facilitate the establishment of contracts; allow comparison of prices; indicate to producers which products and which quality are acceptable on international markets; serve as a basis for governments to control the quality of produce entering or leaving their countries; and ensure that consumers get relevant information about the produce they purchase.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!