Примеры употребления "качественных характеристик" в русском

<>
Внимание, уделяемое аспектам качества и количества, также получило оценку " 3 " и выше, как и в случае оценки параметров количественных и качественных характеристик. The emphasis given to quality and quantity aspects was also rated “3” or higher as it was the case with the assessment for quality and quantity parameters.
Решение проблемы высокой безработицы в этих странах будет зависеть от поступательного движения их экономики по пути индустриализации и продолжения инвестиций в человеческий капитал для улучшения качественных характеристик рабочей силы. The solution to the problem of high unemployment in these countries will depend on lifting their economies to a sustained path of industrialization and on continued investment in human capital to improve the quality of labour.
Кроме того, для улучшения оценки воздействия программ и проектов в области развития на положение сельских женщин необходимо разработать методы контроля и оценки, предусматривающие использование как традиционных количественных показателей, так и адекватных качественных характеристик. In addition, monitoring and evaluation methods that combine adequate qualitative indicators with more traditional quantitative measures need to be developed to strengthen the assessment of the impact of development programmes and projects on rural women.
Оно также постановило пересмотреть Справочник по проведению контроля качества экспортируемых фруктов и овощей, включив в него, в частности, описание методов отбора проб при контроле качества фруктов со скорлупой и внутренних качественных характеристик, а также критерии определения приоритетов контроля. It also decided to revise the guide to quality controls for exported fruit and vegetables, in particular so that it would include sampling methods for inspecting the quality of nuts and the internal quality of fruit, as well as the criteria for defining inspection priorities.
Что касается качественных характеристик, то исследование свидетельствует о большом количестве как внешних, так и внутренних факторов, ограничивающих эффективность мер по предотвращению насилия и по борьбе с ним: атмосфера замалчивания, которой общество окружает женщин, неэффективность медицинских, правовых и социальных структур, а также отсутствие межведомственной координации в осуществлении инициатив. Qualitatively, the study shows numerous- internal and external- factors that limit the effectiveness of measures to prevent and combat such violence: the silence to which women are confined by society, shame, fear, the ineffectiveness of medical, judicial and social facilities, and the lack of intersectoral coordination of initiatives.
В частности, в тех случаях, когда биржа обеспечивает стандартизацию качественных характеристик товаров, поставляемых через ее механизмы, в соответствии с потребностями отрасли, это может способствовать повышению качества обращающихся на бирже товаров при одновременном снижении одной из наиболее изученных групп трансакционных издержек, которые могут сдерживать торговлю сырьевыми товарами, а именно требований потенциальных покупателей в отношении получения гарантий качества приобретаемых товаров. In particular, when an exchange standardizes the quality specification for commodities eligible for delivery at its facilities in line with industry needs, it can drive an upgrade in the quality of the traded commodity while reducing one of the most well-documented transaction costs that can impede trade in commodities- the requirement for would-be purchasers to receive assurance about the quality of the commodity they would receive.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!