Примеры употребления "качественные" в русском с переводом "qualitative"

<>
Между МСУГС и СУСООН существуют и принципиальные качественные различия. There are also basic qualitative differences between IPSAS and UNSAS.
InstaForex является ECN-брокером, обеспечивающим качественные услуги трейдинга на рынке Forex. InstaForex is ECN-Broker, provided qualitative trading services on Forex market.
Недостаток этой концепции ? исключение более детального анализа экономики данной страны, включающего качественные оценки. The disadvantage of this approach is that it would preclude more nuanced country-specific analyses involving qualitative assessments.
«При наличии частиц в открытом космосе вы получаете те же качественные характеристики», — говорит он. “If you just had particles in empty space, you’d get exactly the same qualitative behavior,” he said.
Кроме того, качественные компоненты этих индексов затрудняют их сопоставление между отдельными странами и регионами. In addition, qualitative components of such indexes make their comparability across countries and regions challenging.
Качественные характеристики- это свойства, которые делают информацию, приводимую в финансовых отчетах, полезной для пользователей. Qualitative characteristics are the attributes that make the information provided in financial statements useful to users.
Если Япония решить сократить свои Силы обороны в этой области, неизбежны решительные и качественные изменения. If Japan does decide to scale down its defense forces in this respect, a bold and qualitative change is inevitable.
Модель определяет количественные и качественные аспекты рисков, дает балльную оценку рисков и облегчает их ранжирование. The model considers quantitative and qualitative risk factors, specifies risk scores, and facilitates risk ranking.
Остальные пять- это показатели типа " да/нет ", описывающие качественные аспекты функционирования и не имеющие точных значений. The other five were “yes/no” indicators, giving a qualitative measure of performance rather than exact values.
С внедрением и более широким использованием в Европе механизмов обеспечения и оценки качества произошли также качественные улучшения. There was also a qualitative improvement observed with the introduction and extension of quality assurance and evaluation mechanisms in Europe.
Здесь необходимо внести качественные изменения в отношения со странами Персидского залива, арабскими странами и в ливанское уравнение. There is a need here for a qualitative shift in dealing with the Gulf countries, the Arab nations, and the Lebanese equation.
Качественные и количественные обследования могут помочь в оценке влияния СМТН, но для их проведения не всегда хватает ресурсов. Quantitative and qualitative surveys can help assess the impact of a DMS, but they are subject to resource constraints.
Для некоторых включенных в перечень товаров приводятся детальные описания, отражающие их качественные характеристики, подробные наименования, марку, вид и модель. Some products from the list are given tight descriptions with all their qualitative traits and a detailed name, brand, type and model.
Планируется использовать механизм оценки результативности, который позволит страновым группам оценить качественные показатели эффективности совместных групп и программ по СПИДу. A performance assessment tool that enables country teams to qualitatively assess the effectiveness of joint teams and programmes on AIDS will be used.
Были определены количественные и качественные методы, включая проведение обследований, собеседований и конкретных исследований и использование вторичных и первичных документов. Quantitative and qualitative methods were identified, including surveys, interviews, case studies and the use of secondary and primary documentation.
Количественные и качественные данные об образовании, утилизации, удалении и экологических последствиях промышленных отходов являются ненадежными в ряде ННГ и в странах центральной Европы. The quantitative and qualitative data on the generation, use, disposal and environmental effects of industrial wastes are unreliable in a number of NIS and central European countries.
качественные и количественные показатели, охватывающие четыре функциональные области (а именно: управление проектами, управление людскими ресурсами, включая выплату заработной платы, закупки и финансовые услуги); Quantitative and qualitative indicators covering four functional areas (namely, project management, human resource management including payroll, procurement and financial services);
Исследования показывают, что качественные и количественные различия отмечаются даже в структуре биологических сообществ над морскими горами и биологических сообществ в окружающих районах океана. Studies indicate that qualitative and quantitative differences have even been observed in the structure of pelagic communities over seamounts and those in the surrounding oceans.
Качественные параллели очевидны: банки, использующие несбалансированные займы для финансирования очень рискованных предприятий, новые экзотические финансовые инструменты и избыточное изобилие обещаний касательно новых рынков. The qualitative parallels are obvious: banks using off-balance loans to finance highly risky ventures, exotic new financial instruments, and excessive exuberance over the promise of new markets.
Для контроля и документального отражения развития и прогресса ребенка преподаватели используют такие качественные инструменты отчетности, как портфели данных, описательные характеристики, замечания, журналы и видеозаписи. In order to follow and document the child's development and progress, teachers use qualitative reporting instruments such as portfolios, anecdotal annotations, observations, journals and videotapes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!