Примеры употребления "качественные методы" в русском

<>
Были определены количественные и качественные методы, включая проведение обследований, собеседований и конкретных исследований и использование вторичных и первичных документов. Quantitative and qualitative methods were identified, including surveys, interviews, case studies and the use of secondary and primary documentation.
Методы сбора данных включают такие количественные методы, как переписи, обследования домашних хозяйств, системы регистрации актов гражданского состояния и информации о состоянии здравоохранения и медицинского обслуживания, а также качественные методы (целевые группы и опросы). Methods of data collection include such quantitative methods as censuses, household surveys, vital registration and health status and service records systems, as well as qualitative methods (focus groups and participatory inquiries).
Учёные, проводящие эмпирические исследования, имеют большое преимущество перед теми, кто использует качественные методы, потому что в их распоряжении имеется эффективное программное обеспечение и мощные компьютеры, позволяющие быстро проверить рабочие гипотезы и учесть различные переменные в массивах данных. Academics conducting empirical research have a big advantage over those carrying out qualitative work, because they can use efficient software and powerful computers to test their hypotheses quickly and account for different variables in data sets.
При проведении настоящей оценки УСВН использовало разнообразные качественные и количественные методы, включая самостоятельные обследования, личные углубленные собеседования, анализы программных данных, непосредственное наблюдение и обзор документации. In conducting the present evaluation, OIOS utilized a variety of qualitative and quantitative methods, including self-administered surveys, in-person in-depth interviews, programme data analyses, direct observation and literature review.
При проведении данной оценки УСВН использовало разнообразные качественные и количественные методы, включая самостоятельные обследования, личные углубленные собеседования, анализы программных данных, тематические исследования и обзор документации. In conducting this evaluation, OIOS utilized a variety of qualitative and quantitative methods, including self-administered surveys, in-person in-depth interviews, programme-data analyses, case studies, and a literature review.
При проведении оценки УСВН использовало разнообразные качественные и количественные методы, включая самостоятельные обследования, наблюдение, личные углубленные собеседования и/или собеседования по телефону, анализы программных данных и обзор документации. In conducting the evaluation, OIOS utilized a variety of qualitative and quantitative methods, including self-administered surveys, observation, in-depth interviews in person and/or by telephone, programme data analyses and literature review.
Совместные инициативы профсоюзов и работодателей в области оценки и выполнения могут помочь урегулировать такие нерешенные проблемы, как оценка и анализ рисков и опасностей, связанных с биотехнологиями, в том числе рисков для общественного здоровья, качественные характеристики питательной ценности, методы производства и эффективное соблюдение норм, а также поддержка Codex Alimentarius. Joint trade union/employer initiatives for assessment and implementation could address such outstanding issues as risk and hazard assessment and analysis/methodology in biotechnology, including public health risks; quality attributes for nutritional content; production methods and effective regulatory compliance; and support for the Codex Alimentarius.
Кроме того, эти связи помогают им получать бо ? льший доход, обеспечивая при этом отслеживаемость, а также стабильные качественные и количественные характеристики продукции, внедрять устойчивые методы производства и заключать выгодные контракты. It also aims to help them achieve high returns while ensuring traceability and consistent product quality and quantity, to guarantee sustainable methods of production, and to enter into profitable contracts.
Кроме того, предлагаются более качественные услуги, способные обеспечить беспрепятственную транспортировку грузов, и вводятся гибкие управленческие методы, позволяющие повысить объем грузовых перевозок при одновременном увеличении их плотности. Furthermore, better quality services for unobstructed goods transportation are being supplied and flexible management measures are being introduced with a view to increase the volume of goods transported as well as to involve additional freight traffic.
А в течение последующих двух месяцев, поясняет Лесли Янг, специалисты постепенно будут получать очень качественные снимки Плутона; 13 июля, за день до подлета к Плутону на минимальное расстояние, говорит Стерн, с борта космического зонда эту планету можно будет разглядеть лучше, чем Луну в самый хороший бинокль. For the next two months, says Leslie Young, “every picture will be the best picture of Pluto ever.” On July 13, one day before closest approach, Stern says Pluto will look “better than the world’s best binoculars [viewing] the moon.”
Мы попробовали все мыслимые методы, но абсолютно ничего не сработало. We've tried every conceivable method, but absolutely nothing works.
КАЧЕСТВЕННЫЕ УСЛУГИ ДЛЯ ЭКСПЕРТОВ И КОРПОРАЦИЙ HIGH-END SERVICES FOR QUALIFIED EXPERTS AND CORPORATIONS
Хотя американские методы часто эффективны, японская образовательная система производит самых грамотных людей в мире и очевидно может чему-нибудь научить американцев. While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
Компания RoboForex предоставляет качественные услуги на международном валютном рынке Forex. The RoboForex provides quality services in online forex trading.
Его методы ненаучны. His methods are not scientific.
InstaForex является ECN-брокером, обеспечивающим качественные услуги трейдинга на рынке Forex. InstaForex is ECN-Broker, provided qualitative trading services on Forex market.
Исследователи нашли подтверждения и другой своей гипотезы: физически сильные люди чаще сердятся и переходят к рукоприкладству, считают себя вправе навязывать другим невыгодные для них условия, а также предпочитают силовые методы решения конфликтов мирным. The researchers also found confirmation of their other hypothesis: physically strong people become angry more frequently and are more likely to resort to physical force, they consider themselves entitled to dictate unfavourable terms to others, and they prefer forceful rather then peaceful means to resolving conflicts.
Тем самым вы сможете легко привлечь клиентов и предложить им выгодные торговые условия и качественные сервисы. You can attract more clients and offer them advantageous trading conditions and high quality services.
"Мы очень надеемся, что такая стратегия применения вакцины может, наконец, помочь миллионам курильщиков, которые пытались бросить, испробовав все методы, имеющиеся на рынке сегодня, но обнаружили, что их никотиновая зависимость достаточно сильная, чтобы преодолеть ее с помощью этих современных средств", - сказал профессор Корнелл. "We are very hopeful that this kind of vaccine strategy can finally help the millions of smokers who have tried to stop, exhausting all the methods on the market today, but find their nicotine addiction to be strong enough to overcome these current approaches," Prof Cornell said.
Компания I-Trade FX обладает набором высокопрофессиональных специалистов, обеспечивающих качественные услуги трейдинга на международном валютном рынке Форекс. I-Trade FX staff prides itself on offering a unique dealing and trading environment on its desk to ensure our clients get their questions answered and problems addressed, quickly, with straight-forward answers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!