Примеры употребления "качественной" в русском с переводом "good"

<>
Мы на той кривой, где графика становится невероятно качественной. We're on this curve, and the graphics are getting so ridiculously better.
Я бы очень хотела вернуться в Тоскану, в эту традиционную атмосферу гастрономии и качественной пищи. I would love to go back to Tuscany to this kind of traditional setting, gastronomy, good food.
Доступ к качественной инфраструктуре даст возможность миллионам новых предпринимателей, а особенно женщинам, воспользоваться выгодами от пробуждения городов страны. Access to better infrastructure will enable millions more entrepreneurs, especially women, to benefit from the country’s urban awakening.
Исламистские теракты в западных странах можно предотвращать только с помощью качественной разведки и полицейской работы, особенно в мусульманских общинах. Acts of Islamist terror in Western countries can be prevented only through good intelligence and police work, particularly in Muslim communities.
Кроме того, надлежащая оценка результатов нашей деятельности требует надежных показателей, что, в свою очередь, требует сбора информации и качественной ее обработки. Furthermore, proper evaluation of the results of our action requires reliable indicators, and these indicators require data collection and good data processing.
То, что я имею в виду под качественной комедией и сатирой, это в первую очередь произведения, созданные из честности и прямолинейности. Now as to what I mean by the best comedy and satire, I mean work that comes first and foremost from a place of honesty and integrity.
Все жители острова имеют доступ к качественной питьевой воде, которая на Монтсеррате имеется в большом количестве (к водопроводу подсоединены примерно 98 процентов жителей). The entire population has access to Montserrat's plentiful supply of good potable water (about 98 per cent are linked).
Кроме того, обеспечение целого ряда элементов качественной инфраструктуры, например технопарков, может стимулировать новаторскую деятельность и НИОКР в рамках партнерства между государственным и частным секторами. In addition, the provision of a range of good infrastructure facilities, e.g. technology parks, can promote innovation and R & D through public-private sector partnership.
Достигнутые ими результаты впечатляют: обе страны могут похвастаться хорошим здравоохранением, обильным богатством, низким уровнем коррупции и высоким уровнем занятости, качественной военной и государственной службой, а также масштабными государственными инвестициями в инновации. And their records are impressive: both countries boast good health, ample wealth, low corruption, high employment, national military and civil services, and massive state investment in innovation.
Управление водоснабжения Монтсеррата отвечает за распределение воды на всей обитаемой части острова, при этом 100 процентов населения имеют доступ к большим запасам качественной питьевой воды на Монтсеррате (примерно 98 процентов подсоединены к водопроводу). The Montserrat Water Authority is responsible for the distribution of water throughout the inhabited portion of the island, and 100 per cent of the population has access to Montserrat's plentiful supply of good potable water (about 98 per cent are linked).
Испытывавший первые образцы LANTIRN полковник в отставке Дейв Мартин (Dave Martin) говорит, что инфракрасная техника переднего обзора оказалась настолько качественной, что когда позже в комплект включили очки ночного видения, они просто прибавили вес, не дав никаких реальных преимуществ. Retired Colonel Dave Martin, an early LANTIRN test pilot, says the forward-looking infrared technology was so good that when they later added night vision goggles, the goggles just added weight without any real benefit.
«Тамана», некоммерческая добровольная ассоциация, была создана исключительно в целях предоставления качественной профессиональной помощи детям и взрослым, страдающим инвалидностью вследствие порока развития и множественной инвалидностью, минимальными церебральными нарушениями и аутизмом, и ориентированного на всестороннее развитие личности воспитания детей с особыми потребностями для обеспечения их оптимальной подготовленности к взрослой жизни. Tamana, a non-profit voluntary association was created solely for the purpose of providing the best professional help to children and adults with developmental and multiple disabilities, minimal brain damage and autism; providing a holistic developmental education to children with special needs, to effect optimum adult habilitation.
ЮНОДК продолжило работу над составлением более полной и качественной информации о тенденциях в области преступности на основе выявления ключевых показателей и средств по сбору, анализу и сопоставлению соответствующих сведений и тенденций и публикации исследований и докладов для укрепления доказательной и информационной базы в этой области, доступной для разработчиков политики. UNODC has continued to work towards producing more and better information on crime trends through the identification of key indicators and instruments for collecting, analysing and comparing relevant information and trends, and publishing studies and reports to increase the evidence and knowledge base in that field available to policymakers.
Поставщик предоставляет качественное клиентское обслуживание? Does the vendor provide good customer service?
Для начала - насколько он качественный? First of all, how good is it?
И ученик, который перманентно выдавал самую качественную "картинку", не подвёл. And the student that persistently turns out the best visual product did not disappoint.
Покупатель не знает, является ли предлагаемый товар качественным или "лимоном". The buyer doesn't know whether what is being offered is a good car or a "lemon."
Я сильно и качественно избил его в память о старых временах. I gave him a good and proper beating just for old time's sake.
Обладая этими данными, компании могут принимать более обоснованные и качественные решения. Empowered with this data, companies can make better and more informed decisions.
Был бы чёрным, я бы тебя уложила в постель быстро и качественно. If you was black, I'd bed you good and fast.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!