Примеры употребления "качествам" в русском с переводом "quality"

<>
Много внимания уделяется её личным качествам – и вполне справедливо. Much attention is paid to her personal qualities – and rightly so.
Делегации дали высокую оценку достигнутым Администратором результатам и его личным качествам и пожелали ему успехов на его новой должности. Delegations extolled the Administrator's accomplishments and personal qualities and wished him well in his new position.
Конечно, алгоритмы могут быть запрограммированы любым способом, исходя из желаний компаний, что означает, что они могут уделять большое значение качествам, присущим профессиональным журналистам: авторитету, интеллекту и согласованности. Of course, algorithms can be programmed any way companies like, meaning that they may place a premium on qualities shared by professional journalists: credibility, intelligence, and coherence.
Эта общая награда — дань авторитету Агентства и его достижениям в области нераспространения и мирного использования ядерной технологии, а также добросовестности, многогранности и качествам настоящего лидера, которые г-н эль-Барадей проявляет вот уже восемь лет, с 1997 года, на посту руководителя Агентства. The joint award is a tribute both to the Agency's credibility and accomplishments in the areas of non-proliferation and the peaceful use of nuclear technology, and to the integrity, versatility and leadership qualities of Mr. ElBaradei at the head of the Agency over the past eight years, since 1997.
К числу целей также относятся: воспитание чувства личной и гражданской ответственности, уделение особого внимания качествам, необходимым для заключения брака (терпимость, взаимопонимание и поддержка), подготовка к выполнению функций родителей, подчеркивание красоты родительских функций и ответственности обоих родителей за воспитание ребенка, взаимоотношения, правила и — последнее по счету, но не по значимости — необходимость ухода за своими родителями в старости. The objectives also include: education towards personal and civic responsibility, accentuation of the qualities necessary for marriage (tolerance, mutual understanding and support), preparation for the role of parents, stressing the beauty of parenthood and underlining the responsibilities of both parents in bringing up the child, relationships, rules and, last but not least, the duty to look after one's parents in their old age.
Но они очень хорошего качества. But they have good quality.
Оценка качества докладов об оценке Assessment of the quality of evaluation reports
Обзор контроля качества [AX 2012] Quality assurance overview [AX 2012]
Я инженер по контролю качества. I'm a quality assurance engineer.
Путем создания заказа контроля качества By creating a quality order
обеспечение и оценка качества переписи; Census quality assurance and evaluation
Как мы осуществляем контроль качества? How do we manage the quality control?
Интеграция с модулем "Контроль качества" Integration with the Quality control module
Соблюдение стандартов качества окружающего воздуха Compliance with ambient air quality standards
Достаточно ли высокого качества изображение? Is the image quality high enough?
Создайте заказ для контроля качества. Create a quality order.
Настройка качества звучания извлеченной музыки Adjusting audio quality for ripped music
Однако некоторые качества, оказывается, неискоренимы. But some qualities are proving to be ineradicable.
Работа с сопоставлениями контроля качества Working with quality associations
Рассмотрим проблему улучшения качества товаров. Consider the problem of accounting for quality improvements.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!