Примеры употребления "кафедр" в русском

<>
Переводы: все103 department68 chair32 lectern2 другие переводы1
Образовательные учреждения поступают точно наоборот, учитывая, что заведующие кафедр и деканы стремятся полностью контролировать, чем занимаются их сотрудники. Academia proceeds almost exactly in reverse, as department heads and deans struggle to keep track of what the staff are doing.
В декабре 2000 года в Апиа, Самоа, ЮНЕСКО провела межрегиональный семинар по вопросам, касающимся укрепления межсекторального взаимодействия и увязки проектов, осуществляемых на местах, и мероприятий ассоциированных университетских кафедр. UNESCO convened an interregional workshop in Apia, Samoa, in December 2000, with participants from the Caribbean, Indian Ocean and Pacific regions, to advance intersectoral action and interlink small-island field projects and university chair/twinning activities.
Группа посетила также Колледж машиностроения и имела встречу с его деканом, которому были заданы вопросы о числе имеющихся в составе Колледжа кафедр, численности аспирантов, деятельности кафедры судостроения, бюджете Колледжа и источниках финансирования. The group also visited the College of Engineering and met its dean, asking him questions about the number of College departments, the number of graduate students, the activity of the Naval Engineering Department, the College's budget and the financing entity.
В рамках этих усилий исключительно важное значение имеют образовательные сети, такие, как проектная сеть ассоциированных школ, сеть кафедр ЮНЕСКО по правам человека, демократии и миру и Сеть школ «Мондиалого», посвященных диалогу между цивилизациями. In these efforts, educational networks such as the Associated Schools Project Network, the network UNESCO chairs on human rights, democracy and peace and the Mondialogo schools network on dialogue among civilizations are essential.
Центр занимается реализацией научно-исследовательской программы Академии, переводами документов, организацией симпозиумов и публикациями с помощью пяти кафедр: научно-исследовательская и учебная деятельность, симпозиумы и мероприятия, публикации, компьютеры и библиотека материалов по вопросам безопасности; The Centre implements the Academy's programme of research, translation, symposiums and publishing by means of its five departments, Research and Studies, Symposiums and Events, Publishing, Computer and Security Library;
Ряд правительств сообщили также о мероприятиях на уровне высшего образования, таких, как организация специальных курсов и присвоение степени магистра в области прав человека, создание кафедр и институтов по правам человека, разработка исследовательских программ и организация лекций и семинаров. Also, a number of Governments reported activities undertaken at the higher education level, such as the development of specific human rights courses and master's degrees, the setting up of human rights chairs and institutes, the development of research programmes and the organization of lectures and seminars.
Уроженцы Азии, в особенности китайцы и индийцы, находятся повсюду - от потрясающей лаборатории СМИ в Массачусетском технологическом институте до кафедр математики и экономики в Гарварде - подобно римлянам в Афинах 1 столетия до нашей эры: From the incredible media lab at MIT to the mathematics and economics departments at Harvard, Asians - Chinese and Indians, in particular - are everywhere, like the Romans in Athens in the first century BC:
В целях укрепления взаимопонимания между различными религиями и культурами в интересах обеспечения гармонии и мирного сосуществования ЮНЕСКО создала 13 кафедр компаративных исследований религий и их конкретной культуры, диалога между различными религиями и культурами в передовых научных центрах почти на всех континентах. With the purpose of strengthening religious and cultural understanding in order to attain harmony and peaceful coexistence, UNESCO has established 13 Chairs on comparative studies of religions and their specific culture, interreligious and intercultural dialogue in centres of academic excellence in almost all continents.
И наконец, группа посетила Педагогический колледж и имела встречу с его деканом, которому были заданы вопросы о числе имеющихся в составе Колледжа кафедр, численности студентов и преподавателей и количестве источников излучения, которыми располагает Колледж. Lastly the group visited the College of Education and, meeting with its dean, questioned him about the number of College departments, the number of students, the size of the teaching staff and the number of radiation sources located in the College.
Этого можно добиться за счет специальных образовательных программ по поощрению обучения и приобретению опыта правового консультирования в области международного права; создания кафедр международного права при университетах; предоставления азиатским и африканским студентам стипендий для изучения международного права; и публикации посвященных международному праву изданий, представляющих интерес для Азии и Африки. This could be done through special training programmes for promoting teaching and expertise in legal advising in the area of international law; establishing Chairs in international law teaching in universities; offering fellowships to Asian and African students for higher studies in international law; and publishing books devoted to international law that are of interest to Asia and Africa.
Группа провела встречу с руководителями нескольких кафедр (прикладных наук, химической технологии, информатики, механики, материаловедения, производственных процессов, металлов) и задала им вопросы относительно численности преподавателей на каждой кафедре и их научных званий, численности студентов-старшекурсников, лабораторий и оборудования, которыми располагает каждая кафедра. The group met with the chairmen of several departments (Applied Sciences, Chemical Engineering, Computer Science, Mechanics, Materials Engineering, Production and Metals) and asked them how many professors worked in each department and what degrees they held, how many students were enrolled in higher-level courses and what laboratories and equipment each department had.
Кроме того, ЮНЕСКО участвовала в создании или финансировании целого ряда сетей по пропаганде образования, способствующего формированию культуры мира, в частности сети в рамках проекта ассоциированных школ, сети кафедр ЮНЕСКО, сети научно-исследовательских и учебных институтов в области прав человека и электронной сети по воспитанию в духе уважения прав человека в Латинской Америке. In addition, UNESCO created or sponsored several networks to promote education for a culture of peace, such as the Associated Schools Project Network, the Network of UNESCO Chairs, the Network of Human Rights Research and Training Institutions, and the Electronic Network on Human Rights Education in Latin America.
Они также поинтересовались, какие лаборатории относятся к числу основных, попросили список фамилий бывших руководителей кафедр, спросили, где эти лица находятся в настоящее время, и задали вопрос о том, не числятся ли в штатном расписании факультета сотрудники, входящие в состав группы нефтехимиков (НХ3). It also asked which were the principal laboratories, what were the names of the former directors of departments, where they were at present, and whether the Faculty's teaching staff included staff from the petrochemical group (PC3).
Кроме того, вопросы борьбы с расовой дискриминацией и ксенофобией будут включены в повестку дня нескольких встреч, например второго совещания представителей кафедр по вопросам прав человека, демократии, мира и терпимости, которое состоится в мае 2000 года в Штадтшлайнинге, Австрия, и ежегодного совещания директоров институтов по правам человека, которое будет проведено в конце 2000 года. Furthermore, the subject of the struggle against racial discrimination and xenophobia will be included in the agenda of several meetings, such as the second meeting of chairs in human rights, democracy, peace and tolerance, which will be held in May 2000 in Stadschlaining, Austria, and the annual meeting of directors of human rights institutes, to be organized by the end of 2000.
Затем группа посетила Колледж естественных наук и имела встречу с деканом этого колледжа, которому были заданы вопросы о численности студентов, количестве кафедр, численности тех, кто готовится к защите докторской диссертации, приобретениях колледжа за период с 1998 года и целях, в которых используются источники излучения. The group next visited the College of Science and met with the dean of the College, questioning him about the number of students, the number of departments, the number of doctoral students, the College's acquisitions since 1998 and the purpose for which radiation sources are used.
Группа провела встречу с ректором университета и задала ему вопросы относительно его предшественника, штатного расписания университета, численности студентов на первом курсе и старших курсах, численности преподавателей, имеющих степень магистра, и связях, существующих между университетом и другими органами или учреждениями, и попросила список руководителей кафедр университета. The group met with the President of the University and asked about his predecessor, the University's organization chart, the number of students enrolled in lower- and higher-level courses, the number of holders of a master's degree, the names of the department chairmen and the links between the University and other bodies or institutions.
Специалисты Главного бюро и кафедр судебной медицины и медицинского права Ташкентской медицинской академии и ташкентского педиатрического института приняли участие в конференции на тему " Расследование преступлений против пыток в Узбекистане и проблемы при назначении независимых экспертиз по таким видам преступлений " в Национальном университете им. Мирзо Улугбека (июнь, 2007 год). Specialists from the Central Office and the forensic medicine and medical law departments of the Tashkent Medical Academy and the Tashkent Paediatric Medical Institute took part in a conference, held at Mirzo Ulugbek National University in June 2007, on investigating offences of torture in Uzbekistan and problems related to ordering independent expert examinations in connection with such offences.
Специалисты Главного бюро и кафедр судебной медицины и медицинского права Ташкентской медицинской академии и ташкентского педиатрического института приняли участие в конференции на тему " Расследование преступлений против пыток в Узбекистане и проблемы при назначении независимых экспертиз по таким видам преступлений " в Национальном университете им. Мирзо Улугбека (июнь 2007 года). Specialists from the Central Bureau and the forensic medicine and medical law departments of the Tashkent Medical Academy and the Tashkent Paediatric Medical Institute took part in a conference, held at Mirzo Ulugbek National University in June 2007, on investigating offences of torture in Uzbekistan and problems related to ordering independent expert examinations in connection with such offences.
вторая подгруппа посетила педагогический факультет и попросила декана этого факультета и его заместителя по научной работе представить уточнения в отношении преподавателей, их квалификации, различных кафедр этого факультета, заведующих кафедрами, новых систем, которыми они были оснащены, изменений, которые произошли там за истекшие четыре года, и связей, которые они поддерживают с другими службами. A second group visited the Faculty of Education and interviewed the Dean and his scientific assistant and asked them about the Faculty's professors and their specializations, the Faculty's departments, the identity of the heads of department, what new supplies the Faculty had, the changes that had occurred during the past four years and the Faculty's relationship to other agencies.
Уроженцы Азии, в особенности китайцы и индийцы, находятся повсюду – от потрясающей лаборатории СМИ в Массачусетском технологическом институте до кафедр математики и экономики в Гарварде – подобно римлянам в Афинах 1 столетия до нашей эры: они полны восхищения перед теми, от кого они столь многому научились, и кого они покорят в течение следующих десятилетий. From the incredible media lab at MIT to the mathematics and economics departments at Harvard, Asians – Chinese and Indians, in particular – are everywhere, like the Romans in Athens in the first century BC: full of admiration for those from whom they were learning so much, and whom they would overcome in the coming decades.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!