Примеры употребления "кафедре" в русском с переводом "chair"

<>
Моя большая идея в том, что считая обычным делом оказание поддержки художественному музейу или кафедре в университете, мы действительно должны думать о поддержке пшеницы. My big idea would be that while we think of it as commonplace to endow an art museum or endow a chair at a university, we really ought to be thinking about endowing wheat.
Была оказана помощь кафедре ЮНЕСКО по проблемам женщин и новым коммуникационным технологиям для Азиатско-Тихоокеанского региона в Сеуле, Республика Корея, в целях производства кинопрограмм; в создании веб-сайта и разработке содержания; в подготовке справочников по оптимальной практике женщин, профессионально работающих в средствах массовой информации, и практике репортажей о гендерной проблематике. Assistance was provided to the UNESCO Chair in women and new communication technologies for the Asia-Pacific region in Seoul for the production of features; web design and content development; and preparation of handbooks on best practices of women media professionals and gender-sensitive reporting.
Стал заведующим кафедрой в 1983. Named Department Chair, 1983.
Он отказывается предоставлять заведующему кафедрой учебный план. He refuses to submit syllabi to the department chair.
Заведующий кафедрой международного воздушного и космического права (с 1991 года) Head of the Chair of International Air and Space Law (since 1991)
Профессор Генри Жерард, автор текстов по адвокатской этике, последние 20 лет заведующий кафедрой. Professor Henry Gerard, author of the definitive text in legal ethics and chair of the department for the last 20 years.
Вместо цветов заведующий кафедрой хочет, чтобы каждый подарил по банке Febreze (средство устранения запаха). In lieu of flowers, the department chair is asking that everyone donate a bottle of Febreze.
Юл Ён Пак (Республика Корея), начальник и профессор кафедры экономики и управления, Хандонский университет. Eul Yong Park (Republic of Korea) University Chair and Professor in Economics and Management, Handong University.
Заведующий кафедрой германского и сравнительного публичного права, европейского и международного права, Мангеймский университет, с 1993 года Chair of German and Comparative Public Law, European and International Law, University of Mannheim since 1993
активно поощрять и принимать участие в развитии сотрудничества между кафедрами университетов и учреждениями по религиозным исследованиям и культуре. Actively encourage and participate in developing cooperation among University Chairs and Departments of Religious Studies and Culture.
30 лет назад, когда я сказала своему отцу, что однажды я хотела бы заведовать Английской кафедрой, он рассмеялся мне в лицо. 30 years ago, when I told my father that one day I wanted to chair the English Department, he laughed in my face.
Назначение координатора кафедры ЮНЕСКО/ИНКОРВУЗ по развитию неправительственных организаций в странах с переходной экономикой в Белорусском государственном университете (2001 год, Минск). Establishment of a focal point of the UNESCO/INCORVUZ Chair for the development of the NGO's in countries in transition at the Belarus State University (2001 Minsk);
Здесь мы даже запустили яблоко в память Исааку Нютону, так как профессор Хокинг во главе той же самой кафедры в Кембридже, как и Исаак Нютон. We actually floated an apple in homage to Sir Isaac Newton because Professor Hawking holds the same chair at Cambridge that Isaac Newton did.
В декабре 2000 года в Апиа, Самоа, ЮНЕСКО провела межрегиональный семинар по вопросам, касающимся укрепления межсекторального взаимодействия и увязки проектов, осуществляемых на местах, и мероприятий ассоциированных университетских кафедр. UNESCO convened an interregional workshop in Apia, Samoa, in December 2000, with participants from the Caribbean, Indian Ocean and Pacific regions, to advance intersectoral action and interlink small-island field projects and university chair/twinning activities.
В рамках этих усилий исключительно важное значение имеют образовательные сети, такие, как проектная сеть ассоциированных школ, сеть кафедр ЮНЕСКО по правам человека, демократии и миру и Сеть школ «Мондиалого», посвященных диалогу между цивилизациями. In these efforts, educational networks such as the Associated Schools Project Network, the network UNESCO chairs on human rights, democracy and peace and the Mondialogo schools network on dialogue among civilizations are essential.
Специальный представитель приняла участие во второй международной встрече граждан, организованной в апреле 2002 года в Барселоне, Испания, городским советом Барселоны и кафедрой ЮНЕСКО по вопросам мира и прав человека при Независимом университете Барселоны. The Special Representative participated in the second International Citizens Meeting organized by the Barcelona City Council and the UNESCO Chair on Peace and Human Rights of the Autonomous University of Barcelona, held in Barcelona, Spain, in April 2002.
Ряд правительств сообщили также о мероприятиях на уровне высшего образования, таких, как организация специальных курсов и присвоение степени магистра в области прав человека, создание кафедр и институтов по правам человека, разработка исследовательских программ и организация лекций и семинаров. Also, a number of Governments reported activities undertaken at the higher education level, such as the development of specific human rights courses and master's degrees, the setting up of human rights chairs and institutes, the development of research programmes and the organization of lectures and seminars.
компетентные власти Мексики принимают меры по созданию при Национальном автономном университете Мексики, ведущем и наиболее авторитетном учебном заведении нашей страны, кафедры Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, которая занималась бы образованием по вопросам разоружения и нераспространения; The competent Mexican authorities are engaged in the process of establishing a chair of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization for disarmament and non-proliferation education at the Universidad Nacional Autónoma de México, our country's largest and most representative higher education institution;
В целях укрепления взаимопонимания между различными религиями и культурами в интересах обеспечения гармонии и мирного сосуществования ЮНЕСКО создала 13 кафедр компаративных исследований религий и их конкретной культуры, диалога между различными религиями и культурами в передовых научных центрах почти на всех континентах. With the purpose of strengthening religious and cultural understanding in order to attain harmony and peaceful coexistence, UNESCO has established 13 Chairs on comparative studies of religions and their specific culture, interreligious and intercultural dialogue in centres of academic excellence in almost all continents.
Эти предложения были следствием консультаций, проведенных Общим Советом в сентябре 2001 года, на котором документ о структуре академической карьеры и реформе процедур продвижения по службе старших преподавателей был разослан для ознакомления главам департаментов, заведующим кафедрами факультетов, не объединенных в департаменты, и советов школ. These proposals followed on from a consultation exercise carried out by the General Board in September 200 1 in which a document on the academic career structure and the reform of senior academic promotion procedures was issued to Heads of Departments, Chairs of Faculties not organized into Departments, and Councils of the Schools for consideration.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!