Примеры употребления "катриной" в русском

<>
Переводы: все107 katrina107
Иначе я отправлю пять самых ужасных насильников, чтобы поиграть со сладкой Катриной. I'll furlough five of my worst sodomites for a play date with sweet Katrina.
Когда я нашла этот журнал с Катриной, я подумала, что, может, нашла ключ к загадке. When I found that registry with Katrina on it, I thought maybe I'd found the key to unlocking the truth.
Краткосрочный эффект, вызванный "Катриной", должен был убрать сообщения об Ираке прочь с телевизионных экранов и газетных первых полос. The short-term effect of Katrina was to drive stories about Iraq off of television screens and newspaper front pages.
Автор, на которого ссылается сам Гор, говорит, что было бы "абсурдным связывать вызванную Катриной катастрофу с глобальным потеплением". The author that Gore himself relies on says that it would be "absurd to attribute the Katrina disaster to global warming."
Чиновники, не справившиеся со своей работой, должны быть сняты с должностей, а избранные лица, чья политика усугубила масштабы бедствия, принесенного Катриной, должны быть отправлены в отставку. Officials who did not do their jobs must be dismissed, and elected officials whose policies aggravated the devastation wrought by Katrina must be removed from office.
И все европейцы - не только приверженцы левых взглядов - были действительно шокированы и потрясены тем фактом (ярко продемонстрированным "Катриной), что бедность американских бедняков воистину не имеет предела. And all Europeans - not only those on the left - were truly shocked and appalled by Katrina's vivid demonstration that there apparently is no bottom for America's poor.
Совершенно очевидно, что меры, направленные на сокращение выброса СО2 (углерода), не оказали бы никакого эффекта на сокрушительное действие, оказанное Катриной на Новый Орлеан, где подобная катастрофа ожидалась задолго до прихода этого урагана. Clearly, a policy of reducing CO2 emissions would have had zero consequence on Katrina’s devastating impact on New Orleans, where such a disaster was long expected.
Еще до окончания наводнения, вызванного "Катриной", Буш будет должен сосредоточиться на иракской проблеме, потому что история будет судить о его президентстве по тому, как он ее решит, - много лет спустя после того, как о "Катрине" забудут. Even before the floodwaters of Katrina recede, Bush will need to focus on his Iraq conundrum, because long after Katrina has been forgotten, history will judge his presidency by how he resolves it.
Катрина должна использовать персональный подход. Katrina must take a more personal approach.
Ураган «Катрина» уничтожил Новый Орлеан. Hurricane Katrina devastated New Orleans.
Как часто Катрина ходила в поход? So, how often does Katrina go camping?
Я его дочь, Катрина Ван Тассель. I'm his daughter, Katrina Van Tassel.
После летних экзаменов летунов станет еще больше, Катрина. There will be deeper cuts at the end of this term, Katrina.
"Катрина" также подняла вопросы о других пунктах президентской программы. Katrina has also raised questions about other items on the president's agenda.
Катастрофические события, такие, как ураган Катрина, укрепили данную позицию. Catastrophic events like Hurricane Katrina have reinforced this stance.
Ближайшая подруга Бекки, Катрина - они много лет были неразлучны. Becky's closest friend, Katrina, they were inseparable for years.
Спустя несколько месяцев, на американские берега обрушился ураган Катрина. Then, a few months later, Hurricane Katrina slammed into the side of America.
И почему Катрина не сказала мне, что ждет ребенка? And why did Katrina not tell me she was with child?
И этот вопрос вновь возвращает нас к теме "Катрины". Which brings us back to Katrina.
Эти отметки оставили спасатели в Новом Орлеане после урагана "Катрина". These are markings left by relief workers in New Orleans - following hurricane Katrina.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!