Примеры употребления "католиками" в русском

<>
Переводы: все118 catholic118
В Европе, религиозные войны между католиками и протестантами длились почти полтора века. In Europe, wars of religion between Catholics and Protestants lasted for nearly a century and a half.
Большинство основателей общеевропейских институтов, такие как Роберт Шуман, Конрад Аденауэр и Жан Монне, были католиками. Most of the founders of pan-European institutions, such as Robert Schuman, Konrad Adenauer, and Jean Monnet, were Catholics.
Так было с сионизмом, итальянским Рисорджименто, а в последнее время с католиками в Северной Ирландии. This was true of Zionism, of the Italian Risorgimento, and most recently of the Catholics in Northern Ireland.
Поддержка гражданского общества по преодолению разногласий между католиками и протестантами в Северной Ирландии помогла "проложить" путь к миру. Civil society's support for bridging the psychological gap between Catholics and Protestants in Northern Ireland helped pave the way to peace.
Консерваторы зачастую были убежденными католиками, которые чувствовали себя крайне некомфортно со светской Французской Республикой, которую связывали с либералами и Евреями. The conservatives were often staunch Roman Catholics, who felt deeply uncomfortable with the secular French Republic, which they associated with liberals and Jews.
Продолжающаяся борьба в мусульманском мире между суннитами и шиитами напоминает борьбу между протестантами и католиками в семнадцатом веке в Европе. The ongoing fight in the Muslim world between Sunnis and Shi'a recalls the struggle between Protestants and Catholics in seventeenth-century Europe.
Часто предполагается, что как и сегодняшние войны, то и тридцатилетняя война была, по существу религиозным конфликтом, но между католиками и протестантами. Like today’s wars, the Thirty Years War is often assumed to have been an essentially religious conflict, but between Catholics and Protestants.
я был в Ирландии в то тяжелое время, 10 лет назад и работал с детьми, католиками и протестантами, мы также слушали с ними классическую музыку. I was in Ireland during the Troubles, 10 years ago, and I was working with some Catholic and Protestant kids on conflict resolution.
Гражданские и политические права должны быть в равной мере предоставлены всем гражданам вне зависимости от их вероисповедания и убеждений, являются ли граждане католиками, протестантами или православными. Whether Catholic, Protestant, or Orthodox, believer or atheist, civil and political rights must be equally apportioned regardless of a citizen's choice of religion or conscience.
Большая часть Ближнего Востока в огне, разжигающем спекуляции на тему приближающейся затяжной войны суннитов с шиитами (схожей с Тридцатилетней войной в Европе между католиками и протестантами). Most of the Middle East is ablaze, stoking speculation that a long Sunni-Shia war (like Europe’s Thirty Years’ War between Catholics and Protestants) could be at hand.
Создание общеевропейских институтов делает войну невозможной и становится стимулом к примирению: между Францией и Германией, между католиками и протестантами в Ирландии, а вскоре и между венграми и румынами. The institutionalization of Europe makes war impossible and it motivates reconciliation: between France and Germany, between Catholics and Protestants in Ireland, and soon between Hungarians and Romanians.
В своем знаменитом извинении перед католиками Ирландии (которые составляют большинство населения страны), Папа Бенедикт XVI объяснил, почему, по его мнению, грешные священники поддались искушению совершить сексуальные акты с детьми. In his remarkable apology to the Catholics of Ireland (most of that country’s population), Pope Benedict XVI explained why he thought sinful priests were tempted to commit sexual acts with children.
Европа начала собственные дебаты в американском стиле о происхождении жизни, когда архиепископ Венский кардинал Кристоф Шенборн поставил под сомнение приемлемость дарвинизма и теории эволюции для людей, считающих себя истинно верующими католиками. Europe began its own American-style debate on the origins of life when Cardinal Christoph Schönborn of Vienna cast doubt on the acceptability of Darwinism and evolutionary theory to people who see themselves as faithful Roman Catholics.
С формальной точки зрения, Тридцатилетняя война была религиозным конфликтом между христианами – католиками и протестантами; точно так же в наши дни на Ближнем Востоке главным является раскол между мусульманами – суннитами и шиитами. The Thirty Years’ War was nominally a religious conflict between Catholic and Protestant Christians, just as the main divide in today’s Middle East is between Sunni and Shia Muslims.
И оставался у власти до своей смерти, в 1993 году - и ему удавалось создавать правительство, в котором бы присутствовали представители всех племен, а также соблюдать баланс между живущими на юге католиками и северными мусульманами. The Republic's first president, Félix Houphouet-Boigny, was elected at independence in 1960 and remained in office until he died in 1993 - always careful to construct governments with representatives from all the tribes, and with a balance between southern Catholics and northern Muslims.
Я вижу, что, как это раньше было с евреями и католиками, мусульмане воспринимаются как люди, не способные интегрироваться в общество; как быстро воспроизводящаяся сила, проповедующая религию, которая представляет собой скорее идеологию завоевания, чем веру. As with Jews and Catholics before, I discuss that Muslims are being seen as an impossible-to-integrate, fast-reproducing invasion force who follow a religion that's more an ideology of conquest than a faith.
Учитывая тот факт, что некоторые из ведущих кандидатов для выдвижения на пост президента от республиканцев также являются католиками – включая Джеба Буша, Марко Рубио и Бобби Джиндэла – твердая позиция Франциска по изменению климата может создать для некоторых серьезную политическую дилемму. Given that several of the leading candidates for the Republican presidential nomination – including Jeb Bush, Marco Rubio, and Bobby Jindal – also are Catholic, Francis’s strong stance on climate change may create a serious political dilemma for some.
Первый президент республики, Феликс Уфуэ-Буаньи был избран в 1960 году, когда страна обрела независимость. И оставался у власти до своей смерти, в 1993 году – и ему удавалось создавать правительство, в котором бы присутствовали представители всех племен, а также соблюдать баланс между живущими на юге католиками и северными мусульманами. The Republic’s first president, Félix Houphouet-Boigny, was elected at independence in 1960 and remained in office until he died in 1993 – always careful to construct governments with representatives from all the tribes, and with a balance between southern Catholics and northern Muslims.
Я не пишу статью о католиках. I'm not writing an article about Catholics.
Шесть лет я была влюблена в католика. For six years I was in love with a Catholic.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!