Примеры употребления "катализатор" в русском с переводом "catalyst"

<>
Такие конфликты имеют четкий катализатор: рост благосостояния в Азии. Such conflicts have a clear catalyst: Asia’s rising prosperity.
Потеря тестостерона могла бы быть одним из факторов, но думаю это был катализатор. Loss of testosterone could have been a factor, but think of it as a catalyst.
На этой неделе трейдеры рубля могут добавить четвертый медвежий катализатор – это понижение суверенного кредитного рейтинга. This week, ruble traders can add a fourth bearish catalyst, a sovereign credit downgrade.
Необходимо отметить, что сложно определить какой-то особый фундаментальный катализатор, который мог бы привести пару USDCAD. Admittedly, it’s difficult to enumerate a specific fundamental catalyst that could drive the USDCAD lower.
Остаточные продукты включают твердую поваренную соль и использованный катализатор (Watanabe and others, 2002; Watanabe and others, 2003). Residues include solid sodium chloride and used catalyst (Watanabe et al., 2002; Watanabe et al., 2003).
Именно наша вера в Европу как катализатор мира и процветания побуждает нас поддержать стремление Турции стать членом ЕС. It was our belief in Europe as a catalyst for peace and prosperity that led us to support Turkey’s EU aspirations.
и докажу в следующей части моего доклада - что игра - катализатор, это революция, которую можно использовать, чтобы сделать Болгарию лучше. And I will prove it to you in the next part of the speech - that play is the catalyst, it is the revolution, that we can use to transform Bulgaria for the better.
Целью этих выставок было проверить и исследовать идею о том, что значит сейчас, в данный исторический момент, рассматривать искусство как катализатор. This series of exhibitions was made specifically to try and question the idea of what it would mean now, at this point in history, to see art as a catalyst;
Государство уже не считается основным поставщиком жилья и организатором градостроительства, а рассматривается, скорее, как партнер, катализатор и помощник в системе управления. The State is no longer regarded as the main provider of housing and urban development, but rather as a partner, catalyst and facilitator within the governance system.
Азулай также призвала ЮНЕСКО рассматривать образование как катализатор развития и гендерного равенства и как лучший способ помочь в борьбе с «радикализацией сознания». Azoulay also has called for UNESCO to treat education as a catalyst for development and gender equality, and as the best way to help combat the “radicalization of the mind.”
Метод КОР заключается в обработке отходов в присутствии смеси реагентов, в которую входят нефтетопливо как донор водорода, гидроксид щелочного металла и специальный патентованный катализатор. The BCD process involves treatment of wastes in the presence of a reagent mixture consisting of hydrogen donor oil, alkali metal hydroxide and a proprietary catalyst.
Техническое название может содержать важную информацию для определения надлежащего огнетушащего вещества (например, можно ли использовать CO2) или других веществ, с которыми катализатор может вступить в реакцию. The technical name may provide information that could be important to identify the proper extinguishing medium (e.g. to know whether CO2 could be used) or the other substances the catalyst could react with.
Это необходимо, учитывая, что истории сужения необходим еще один катализатор, чтобы рынок начал двигаться, поскольку все, что мы знаем на настоящий момент, похоже, уже заложено рынком. This is necessary as the taper story needs another catalyst to get the market moving, since everything we know so far appears to be priced in already.
Необходимость укрепления потенциала системы по управлению ее интеллектуальными ресурсами отмечалась неоднократно, в том числе совсем недавно в докладе КСР, озаглавленном «Единая Организация Объединенных Наций как катализатор прогресса и перемен». The need to enhance the capability of the system to manage its intellectual resources has been noted many times, most recently in the report of CEB entitled “One United Nations — catalyst for progress and change”.
В этом контексте Фонд воспринимался как катализатор для привлечения крайне необходимой официальной помощи в целях развития и соответствующих ресурсов, в особенности в те периоды, когда надежды на восстановление особенно малы. In this context, the Fund was understood to be a catalyst for attracting much-needed official development assistance and resources, particularly at times when there may be little hope of success towards recovery.
Входя в Отдел по обеспечению устойчивого развития энергетики и окружающей среде с июля 1996 года, Оборотный фонд в настоящее время укрепляет свои позиции как катализатор усилий, направленных на достижение устойчивого развития природных ресурсов. As a member of the Sustainable Energy and Environment Division since July 1996, the Revolving Fund is currently expanding its position as a catalyst for the sustainable development of natural resources.
Входя в Отдел по вопросам устойчивого развития энергетики и окружающей среды с июля 1996 года, Оборотный фонд в настоящее время укрепляет свои позиции как катализатор усилий, направленных на достижение устойчивого развития природных ресурсов. As a member of the Sustainable Energy and Environment Division since July 1996, the Revolving Fund is currently expanding its position as a catalyst for the sustainable development of natural resources.
Выводы, представленные в Организации Объединенных Наций и Международном валютном фонде (МВФ), свидетельствуют о том, что гражданское общество играет важную и все возрастающую роль в глобальных финансах как канал информации, источник легитимности и катализатор демократизации. The findings, presented at the United Nations and the International Monetary Fund (IMF), showed that civil society plays an important and growing role in global finance: as a channel of information, a source of legitimacy and a catalyst to democratization.
Они также приветствовали доклад Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций (КСР), озаглавленный «Единая Организация Объединенных Наций как катализатор прогресса и перемен: как благодаря Декларации тысячелетия происходит перестройка в работе системы Организации Объединенных Наций». They also welcomed the report of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) entitled “One United Nations — catalyst for progress and change: how the Millennium Declaration is changing the way the United Nations system works”.
В докладе независимого эксперта также рассказывается о колоссальных масштабах и серьезных последствиях насилия в отношении детей и обращается должное внимание на этот серьезный вопрос как катализатор перемен, а также перечисляются области, в которых необходимо принять конкретные меры. The report of the independent expert had also exposed the horrendous scale and impact of violence against children and had focused the necessary attention on that serious issue as a catalyst for change by identifying areas where concrete action was needed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!