Примеры употребления "кассира" в русском с переводом "cashier"

<>
Я помощник кассира в Санта-Барбара банке. I am assistant cashier at the Santa Barbara bank.
Мы подозреваем нашего кассира в краже средств. We suspected our cashier of stealing the funds.
Разблокировка ККМ выполняется при входе кассира в систему. The cashier unlocks the register by logging on.
Толкающего в рот кассира обрез, пока она не описалась от услышанных угроз. And shoving a sawn-off in a cashier's mouth until she wets herself IS violence.
Установка для текущей смены закрытия "вслепую" с последующим выходом кассира из системы. Set the current shift to blind close, and log off the cashier.
Фрэнк сказал, что если я буду и дальше хорошо работать, мне недалеко до старшего кассира. Frank said if I keep up the good work, in time, I'll become head cashier.
В полях Кассир и Продавец выберите идентификационные коды кассира и продавца, ответственных за проводку по чеку. In the Cashier and Salesperson fields, select the identification codes of the cashier and the salesperson responsible for the check transaction.
Я поймал его через три недели, он успел убить кассира в продуктовом и женщину, у которой угнал машину. I caught him three weeks later, after he killed a deli cashier, and a woman he carjacked.
В полях Кассир и Продавец выберите идентификационные коды кассира и продавца, ответственных за проводку по чеку, датированному задним числом. In the Cashier and Salesperson fields, select the identification codes of the cashier and the salesperson responsible for the postdated check transaction.
Предлагается учредить 1 должность старшего кассира и 1 должность помощника по финансовым вопросам (категория полевой службы) в Расчетной группе. One post is proposed for a Chief Cashier and 1 post is proposed for a Finance Assistant (Field Service) in the Accounts Unit.
Например, если после возвращения кассира с перерыва ему назначается другая ККМ, кассир должен физически переместить денежный ящик с соответствующей сменой. For example, if a cashier returns from a break and is now assigned to a different register, the cashier must physically move the till, and the cashier’s shift must follow him or her.
В теории, финансовый сектор выступает в качестве бухгалтера казначейства и правительства, в то время как Народный Банк Китая выполняет роль кассира правительства. In theory, the financial sector serves as a kind of accountant for the treasury and the government, while the PBOC acts as the government’s cashier.
Можно указать, чтобы возвращаемые продукты назначались разным расположениям для возврата в запасах в зависимости от реакции кассира на инфокоды, отображаемые в POS. You can specify that returned products are assigned to different return locations in inventory, depending on the cashier’s response to info codes that are displayed at the point of sale.
Можно указать, чтобы возвращаемые продукты назначались разным местонахождениям возврата в запасах на основании реакции кассира на инфокоды и коды причины, отображаемые в POS в ККМ Retail POS. You can specify that returned products are assigned to different return locations in inventory based on the cashier’s response to info codes and reason codes that are displayed at the point of sale (POS) on the Retail POS register.
Предлагается повысить категорию должности кассира с категории национального сотрудника общего обслуживания до категории полевой службы путем перевода одной должности из Отделения охраны, как поясняется в пункте 28. It is proposed that the post of Cashier be upgraded from national General Service to Field Service through the redeployment of a post from the Security Office, as explained in paragraph 28.
Я думала, что ваша цена совершенно справедлива, но когда я пришла за чеком кассира, он сказал, что поговорил с боссом, и нет даже речи о том, чтобы утвердить такую сумму. I thought you were totally being fair, but when I went to get the cashier's check, he said that he talked to his boss, and there was absolutely no way he could approve me at that number.
Когда проводящие расследование сотрудники спросили у главного кассира, какие инструкции он получил от банка в феврале 1999 года, он ответил им, что он не помнит, чтобы «Чейз» запрашивал у него эту информацию. When asked by investigators what kind of instructions he had received from Chase in February 1999, the Chief Cashier informed them that he did not recall being told by Chase to provide the information.
В меморандуме от 24 марта 1999 года начальник Секции взносов Службы управления бюджетом и денежными средствами просил главного кассира Службы управления финансовыми ресурсами обратиться к банку «Чейз» за помощью в поиске переведенного Уругваем взноса. In a memorandum dated 24 March 1999, the Chief of Contributions, Budget and Funds Management Service, requested the Chief Cashier, Financial Resources Management Service, to seek the assistance of Chase in tracing the Uruguayan deposit.
Он также сообщил о том, что ранее, в феврале 1999 года, эта информация была устно доведена до сведения главного кассира, однако по состоянию на 7 сентября 1999 года банк так и не получил запрошенную информацию. He added that this had been previously communicated verbally to the Chief Cashier in February 1999 but, as at 7 September 1999, Chase had not received the requisite information.
обеспечение заявки — денежная наличность, удостоверенный чек, чек кассира, банковская тратта, платежное поручение или залоговое обязательство, которые представляются вместе с заявкой и служат гарантией того, что участник торгов, если ему будет предоставлен контракт, выполнит его в соответствии с требованиями торгов и контрактной документацией; bid security- the deposit of cash, certified check, cashier's check, bank draft, money order, or bid bond submitted with a bid and serving to guarantee that the bidder, if awarded the contract, will execute such contract in accordance with the bidding requirements and the contract documents;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!